1 00:00:35,753 --> 00:00:40,753 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:16,257 --> 00:01:21,793 There is a place like no other on Earth. 3 00:01:21,795 --> 00:01:24,896 A land full of wonder, 4 00:01:24,899 --> 00:01:26,364 mystery, 5 00:01:26,367 --> 00:01:27,637 and danger. 6 00:01:30,271 --> 00:01:33,872 Some say to survive it, 7 00:01:33,875 --> 00:01:37,909 you need to be as mad as a hatter, 8 00:01:37,912 --> 00:01:40,746 which luckily... 9 00:01:40,747 --> 00:01:42,417 I am. 10 00:01:48,356 --> 00:01:51,390 Bless me, Father, for I have sinned. 11 00:01:51,393 --> 00:01:52,860 Easy, sweetheart. 12 00:01:58,399 --> 00:02:01,635 I don't think you're supposed to smoke in here. 13 00:02:01,637 --> 00:02:03,370 Guess I've sinned again then. 14 00:02:03,371 --> 00:02:05,941 What is it that you want? 15 00:02:12,413 --> 00:02:14,747 You know exactly what I want. 16 00:02:14,748 --> 00:02:19,384 I want your work, your contracts, all of it. 17 00:02:19,387 --> 00:02:21,420 I'm afraid you're out of luck. 18 00:02:21,421 --> 00:02:25,890 I've been recommended another interested party to handle my... 19 00:02:25,893 --> 00:02:28,426 liquidations. 20 00:02:28,429 --> 00:02:31,298 I'll make you a wager. 21 00:02:31,300 --> 00:02:34,766 These other interested parties, 22 00:02:34,769 --> 00:02:38,372 I'll set them on one another like starving rats in a cage, 23 00:02:38,373 --> 00:02:40,841 and you can watch through the bars. 24 00:02:40,843 --> 00:02:42,376 Give me a fortnight. 25 00:02:42,377 --> 00:02:44,543 I'll have them both dead at your feet. 26 00:02:44,545 --> 00:02:47,879 If I win, I get your work. 27 00:02:47,882 --> 00:02:49,283 All of it. 28 00:02:49,284 --> 00:02:51,852 If you win, 29 00:02:51,853 --> 00:02:55,521 you get to make me the interested party that's dead. 30 00:02:55,522 --> 00:02:57,789 Deal? 31 00:02:57,792 --> 00:02:59,391 Deal. 32 00:02:59,394 --> 00:03:00,795 Wait. 33 00:03:02,530 --> 00:03:05,299 I need a little favor. 34 00:03:05,300 --> 00:03:08,403 I need you to find someone for me. 35 00:04:37,425 --> 00:04:39,360 Let the games begin. 36 00:05:13,028 --> 00:05:15,728 Filet steaks and a robust red for supper, is it? 37 00:05:15,730 --> 00:05:16,997 Fuck off, you punk. 38 00:05:16,999 --> 00:05:19,132 Don't do that. It's dangerous. 39 00:05:19,134 --> 00:05:21,134 I've got an open blade here. 40 00:05:21,136 --> 00:05:23,904 Stick it in your mouth. Maybe it will keep you quiet. 41 00:05:27,975 --> 00:05:29,776 Why are you shaving? 42 00:05:29,778 --> 00:05:31,177 Two weeks we've been in here all day and all night, 43 00:05:31,178 --> 00:05:32,946 and suddenly you're putting your face on. 44 00:05:32,947 --> 00:05:33,947 What's all that about? 45 00:05:33,949 --> 00:05:36,115 I've got a date later. 46 00:05:36,117 --> 00:05:38,951 Have you? Bollocks. 47 00:05:38,952 --> 00:05:41,822 Only date you've got is with a camp bed and your right hand, 48 00:05:41,824 --> 00:05:43,759 you wanker. 49 00:06:24,632 --> 00:06:27,266 No trains till tomorrow now. 50 00:06:27,268 --> 00:06:29,235 404 going north, 51 00:06:29,237 --> 00:06:32,172 calling all stations until termination. 52 00:06:32,173 --> 00:06:34,040 Have a pleasant trip. 53 00:06:34,042 --> 00:06:36,742 I'm not going north. I just need a train. 54 00:06:36,744 --> 00:06:37,913 Train? 55 00:06:39,613 --> 00:06:41,112 - Yes. - Where you going? 56 00:06:41,115 --> 00:06:42,949 Nowhere. I just need a train. 57 00:06:42,951 --> 00:06:44,817 - Why? - Never you mind! 58 00:06:44,819 --> 00:06:46,987 There's no need for rudeness. 59 00:06:50,792 --> 00:06:53,192 I'm so sorry. That was, um... 60 00:06:53,194 --> 00:06:54,728 That was unnecessary. 61 00:06:54,730 --> 00:06:57,230 A man... 62 00:06:57,231 --> 00:06:58,798 who needs a train... 63 00:06:58,800 --> 00:07:01,600 but not the journey... 64 00:07:01,601 --> 00:07:04,036 is a man with a problem. 65 00:07:04,038 --> 00:07:05,704 Indeed. 66 00:07:05,706 --> 00:07:07,240 Are there any freight trains coming through here 67 00:07:07,242 --> 00:07:09,576 - between now and then? - Naw. 68 00:07:09,577 --> 00:07:11,011 No freight trains here. 69 00:07:11,012 --> 00:07:12,846 Of course. 70 00:07:12,848 --> 00:07:14,112 Yeah. 71 00:07:14,115 --> 00:07:16,682 404 going north, 72 00:07:16,684 --> 00:07:21,987 calling all stations until termination. 73 00:07:21,988 --> 00:07:24,088 Well, the 404 seems like an age away, 74 00:07:24,091 --> 00:07:26,761 and it's not time I'm trying to kill. 75 00:07:30,231 --> 00:07:32,865 End of the Line Cafe 76 00:07:32,867 --> 00:07:35,168 situated on the station concourse, 77 00:07:35,170 --> 00:07:37,201 open 24 hours a day. 78 00:07:37,204 --> 00:07:41,273 Why not purchase one of our delicious sticky buns? 79 00:07:41,274 --> 00:07:43,175 Only 30 pence. 80 00:07:43,177 --> 00:07:44,744 You're peculiar. 81 00:07:44,745 --> 00:07:47,612 And you're staring at an empty platform 82 00:07:47,615 --> 00:07:51,183 in a deserted station in the middle of the night, 83 00:07:51,185 --> 00:07:56,057 waiting for a train that isn't coming. 84 00:07:57,292 --> 00:07:59,259 Touché. 85 00:07:59,261 --> 00:08:01,762 End of the Line it is. 86 00:08:27,254 --> 00:08:29,389 Give us your money, you old bastard, or I'll do you! 87 00:08:29,391 --> 00:08:31,290 What? No! Absolutely not! 88 00:08:31,292 --> 00:08:33,393 - You think I'm kidding? - I didn't say that. 89 00:08:33,394 --> 00:08:36,129 I just feel like you lack preparation is all. 90 00:08:37,198 --> 00:08:38,730 How's this for preparation? 91 00:08:38,732 --> 00:08:42,268 Now give him your wallet and your watch. Now! 92 00:08:42,269 --> 00:08:44,638 I'll tell you what. I'll buy the gun off you. 93 00:08:44,639 --> 00:08:46,306 I've got a fiver here, a crisp five pound note. 94 00:08:46,307 --> 00:08:47,907 Take it or leave it. 95 00:08:47,908 --> 00:08:49,908 Raymond, hurry up! 96 00:08:49,909 --> 00:08:51,144 What do you want me to do, Lenny? 97 00:08:51,145 --> 00:08:53,379 - He's not cooperating. - Lenny? 98 00:08:53,380 --> 00:08:55,048 - You are? - Raymond. 99 00:08:55,049 --> 00:08:56,981 Raymond. Now listen to me very, very carefully. 100 00:08:56,984 --> 00:08:59,350 I've made what I believe to be a perfectly reasonable offer. 101 00:08:59,352 --> 00:09:01,254 Now you're going to make a few quid, 102 00:09:01,255 --> 00:09:02,355 and I'm in need of a gun. 103 00:09:02,356 --> 00:09:03,990 Now, is it loaded? 104 00:09:03,991 --> 00:09:05,258 What do you mean, is it loaded? 105 00:09:05,259 --> 00:09:07,125 I mean, are there any bullets in it? 106 00:09:07,128 --> 00:09:09,162 Of course it's loaded! 107 00:09:09,163 --> 00:09:10,633 Really? 108 00:09:12,700 --> 00:09:13,899 No, it's not loaded. 109 00:09:13,900 --> 00:09:15,168 - Ah. - Ray! 110 00:09:15,169 --> 00:09:16,870 - For Christ's sakes! - What? 111 00:09:16,871 --> 00:09:17,903 It's not, is it? 112 00:09:17,904 --> 00:09:19,706 This is ridiculous. 113 00:09:19,707 --> 00:09:21,072 - Hey, where you going? - Stay there you or I'll... 114 00:09:21,075 --> 00:09:22,442 Or what? What, Lenny? 115 00:09:22,443 --> 00:09:25,378 You going to butter me to death? 116 00:09:25,379 --> 00:09:27,947 I'm very disappointed in both of you. 117 00:09:27,948 --> 00:09:30,984 You've let me down, and you've let yourselves down. 118 00:09:30,985 --> 00:09:33,219 Something to think about, isn't it? 119 00:09:33,221 --> 00:09:34,657 Good night. 120 00:09:37,991 --> 00:09:39,926 Fucking piss me off sometimes, you do. 121 00:09:39,927 --> 00:09:41,826 Why did you tell him there were no bullets for? 122 00:10:06,986 --> 00:10:08,188 You can't smoke in here. 123 00:10:11,859 --> 00:10:13,826 Well, there's no one else in here. 124 00:10:13,827 --> 00:10:16,495 They're not smoking either, are they? 125 00:10:16,496 --> 00:10:21,267 Can I have another cup of coffee then? This one's cold. 126 00:10:21,269 --> 00:10:24,336 That's because you've been playing with it for 20 minutes. 127 00:10:24,337 --> 00:10:27,273 - Can I have another one? - Sure. 40 pence. 128 00:10:27,274 --> 00:10:28,942 Have a heart. I just got mugged. 129 00:10:28,943 --> 00:10:31,976 39 then. I'm in a giving mood. 130 00:10:35,049 --> 00:10:37,184 So shines a good deed in a naughty world. 131 00:10:38,452 --> 00:10:40,186 Naughty? 132 00:10:40,187 --> 00:10:43,123 As in spank me gently, I've been a naughty girl? 133 00:10:43,125 --> 00:10:46,158 No, not that kind of naughty. 134 00:10:46,159 --> 00:10:49,261 As in tie me to the bedposts because I've been so naughty? 135 00:10:49,264 --> 00:10:52,331 I think that qualifies as the same kind of naughty. 136 00:10:52,332 --> 00:10:54,033 I know. 137 00:10:54,034 --> 00:10:57,740 I just enjoy watching you fidget when I say "naughty." 138 00:10:59,875 --> 00:11:02,173 Have we met before? 139 00:11:02,176 --> 00:11:04,878 Why? Do I look familiar? 140 00:11:08,414 --> 00:11:10,917 Are you all right? 141 00:11:10,918 --> 00:11:13,186 Do you need your medicine? 142 00:11:13,187 --> 00:11:15,488 Well, tell me which one. 143 00:11:15,490 --> 00:11:17,322 You've got to be kidding me. 144 00:11:17,323 --> 00:11:19,457 Medicinal purposes. 145 00:11:19,460 --> 00:11:21,863 Nice. Go on then. 146 00:11:34,274 --> 00:11:35,844 How about that coffee? 147 00:11:51,125 --> 00:11:52,859 Listen to this. 148 00:11:52,860 --> 00:11:54,561 "Curvaceous, cream-skinned belle 149 00:11:54,562 --> 00:11:57,528 seeks sleek Romeo for candlelit romance 150 00:11:57,530 --> 00:11:59,566 and walks in the moonlight. 151 00:11:59,567 --> 00:12:02,000 City based." 152 00:12:02,001 --> 00:12:04,202 See, that's code, that is. 153 00:12:04,205 --> 00:12:06,908 That's deviants' code. Pervert poetry. 154 00:12:08,308 --> 00:12:11,110 Translates to "Fat bird wants outside seeing-to 155 00:12:11,111 --> 00:12:12,946 late at night." See? 156 00:12:12,947 --> 00:12:15,114 Well, that is funny. 157 00:12:15,115 --> 00:12:17,582 "Slight, retiring young gentleman 158 00:12:17,585 --> 00:12:21,988 seeks decisive, practical lady to draw him from his shell. 159 00:12:21,990 --> 00:12:25,490 Friendship and romance. Suburban residence." 160 00:12:25,491 --> 00:12:27,360 Translation: 161 00:12:27,361 --> 00:12:29,461 Skinny pencil-dick seeks dominatrix 162 00:12:29,462 --> 00:12:31,230 for abuse and humiliation. 163 00:12:31,231 --> 00:12:33,130 Has own dungeon. 164 00:12:33,133 --> 00:12:35,168 World's gone to shit, and all anyone can think about 165 00:12:35,169 --> 00:12:39,272 is their next dirty one down the docks. 166 00:12:39,274 --> 00:12:41,606 There it is, though. 167 00:12:41,609 --> 00:12:45,547 There it is in black and white. 168 00:12:58,558 --> 00:13:00,625 So... 169 00:13:00,628 --> 00:13:02,894 what's wrong with you? 170 00:13:02,897 --> 00:13:04,464 I beg your pardon? 171 00:13:04,466 --> 00:13:07,166 You're hardly the picture of health. What's wrong? 172 00:13:07,168 --> 00:13:08,567 You don't want to know. 173 00:13:08,568 --> 00:13:10,403 I'm fascinated. 174 00:13:10,404 --> 00:13:13,072 - Tell me. - What's wrong with you? 175 00:13:13,073 --> 00:13:16,609 I have an unquenchable bloodlust for darkness and depravity. 176 00:13:16,610 --> 00:13:18,576 That's nice. 177 00:13:18,578 --> 00:13:19,946 Is it cancer? 178 00:13:19,947 --> 00:13:22,447 No, no. 179 00:13:22,448 --> 00:13:26,052 Has anyone ever introduced you to the concept of small talk? 180 00:13:26,053 --> 00:13:29,389 Well, what is it if it's not cancer? 181 00:13:29,390 --> 00:13:31,190 They don't know. 182 00:13:31,192 --> 00:13:33,326 No way. 183 00:13:33,327 --> 00:13:35,293 That is brilliant. 184 00:13:35,296 --> 00:13:36,995 You're a bit odd, aren't you? 185 00:13:36,996 --> 00:13:39,599 Unquestionably, but death is by far the best bit. 186 00:13:39,600 --> 00:13:41,634 - Of what? - Of life! 187 00:13:41,635 --> 00:13:44,070 Did you read that in a birthday card? 188 00:13:44,072 --> 00:13:45,606 You're funny. 189 00:13:47,106 --> 00:13:49,642 All right, let's examine the facts. 190 00:13:49,644 --> 00:13:53,479 It's terminal, your sides hurt, and you cough badly. 191 00:13:53,480 --> 00:13:55,379 All signs point to malignant tumor damage. 192 00:13:55,381 --> 00:13:57,517 You're not in denial about it, are you? 193 00:13:57,519 --> 00:14:01,220 You're not desperately searching for another explanation? 194 00:14:01,221 --> 00:14:03,322 I'm dying? 195 00:14:03,323 --> 00:14:05,025 Yeah. 196 00:14:06,226 --> 00:14:08,326 No, thanks. 197 00:14:08,328 --> 00:14:12,667 But you don't know... why or how? 198 00:14:14,400 --> 00:14:15,399 No. 199 00:14:15,402 --> 00:14:17,601 Will it be painful? 200 00:14:17,604 --> 00:14:19,403 Oh, no. 201 00:14:19,405 --> 00:14:23,109 Well, how can you be sure? 202 00:14:23,110 --> 00:14:24,475 Painkillers. 203 00:14:28,549 --> 00:14:30,081 Is there anything else? 204 00:14:32,519 --> 00:14:33,753 Lolly? 205 00:14:33,754 --> 00:14:36,221 It's definitely not cancer. 206 00:14:36,222 --> 00:14:38,591 Okay. I don't want to waste my time diagnosing you 207 00:14:38,592 --> 00:14:40,591 if it's going to be some run of the mill cancer thing. 208 00:14:40,594 --> 00:14:42,461 Who says I need diagnosing? 209 00:14:42,462 --> 00:14:44,028 You're dying. 210 00:14:44,030 --> 00:14:45,298 Painfully, apparently. 211 00:14:45,299 --> 00:14:48,100 And they don't know why or what of. 212 00:14:48,101 --> 00:14:49,567 It just sounds pretty undiagnosed to me. 213 00:14:49,570 --> 00:14:52,437 We're all dying, you realize. 214 00:14:52,438 --> 00:14:56,042 Slowly, painfully. Just a matter of time, friend. 215 00:14:56,043 --> 00:14:58,644 See now, that's the spirit! 216 00:14:58,645 --> 00:15:00,177 Are you scared? 217 00:15:00,179 --> 00:15:02,380 I try not to think about it. 218 00:15:02,383 --> 00:15:03,615 How's that working out for you? 219 00:15:03,616 --> 00:15:05,384 Not very well. 220 00:15:05,385 --> 00:15:06,753 Are you being survived? 221 00:15:06,754 --> 00:15:08,721 I have no idea what that means. 222 00:15:08,722 --> 00:15:10,123 Wife, kids? 223 00:15:10,125 --> 00:15:11,255 Okay, you can't say that. 224 00:15:11,258 --> 00:15:12,591 It's "survived by." 225 00:15:12,592 --> 00:15:14,125 It has no other grammatical context. 226 00:15:14,128 --> 00:15:16,360 Jesus, what are you, a dying English teacher? 227 00:15:16,363 --> 00:15:17,663 Yeah. 228 00:15:17,664 --> 00:15:19,230 Oh. 229 00:15:19,232 --> 00:15:21,399 That's fair enough, I suppose. 230 00:15:21,402 --> 00:15:23,469 Conjugate me to your heart's content. 231 00:15:23,471 --> 00:15:25,803 - Conjugation's different... - Shut up. 232 00:15:25,806 --> 00:15:27,274 Okay. 233 00:15:34,048 --> 00:15:36,418 Are you sure we haven't met before? 234 00:15:37,683 --> 00:15:40,384 I don't know. Have we? 235 00:15:40,386 --> 00:15:42,687 One shouldn't answer a question with a question. 236 00:15:42,688 --> 00:15:46,192 One shouldn't be such a pompous prat, but here we are. 237 00:15:48,529 --> 00:15:50,663 I think I would definitely remember you if we'd met before. 238 00:15:50,664 --> 00:15:53,433 You would think so, wouldn't you? 239 00:16:12,620 --> 00:16:14,789 What the fuck is going on? 240 00:16:16,657 --> 00:16:18,458 Who the hell are you? 241 00:16:20,461 --> 00:16:22,364 Untie me. 242 00:16:23,597 --> 00:16:24,730 Now! 243 00:16:28,469 --> 00:16:30,302 Listen to me. 244 00:16:30,303 --> 00:16:33,773 You've made a mistake. A big one. 245 00:16:33,774 --> 00:16:38,677 But it is a redeemable error. 246 00:16:38,678 --> 00:16:40,379 You're gonna put on the rest of your clothes, 247 00:16:40,380 --> 00:16:41,480 you're gonna gather your things, 248 00:16:41,481 --> 00:16:43,548 you're gonna give me the key, 249 00:16:43,549 --> 00:16:48,221 and then you're going to run for your life. 250 00:16:48,222 --> 00:16:51,657 You've no idea who I am, 251 00:16:51,658 --> 00:16:54,558 what I do, 252 00:16:54,561 --> 00:16:56,662 or who I work for. 253 00:16:56,663 --> 00:17:01,365 Au contraire, Mr. Nigel Illing. 254 00:17:01,368 --> 00:17:04,170 I know exactly who you are. 255 00:17:04,172 --> 00:17:06,637 I know exactly what it is you do. 256 00:17:06,640 --> 00:17:08,843 And I know exactly who you work for. 257 00:17:11,346 --> 00:17:14,814 I also know that you're 44, 5'11", 12 stone, 258 00:17:14,816 --> 00:17:16,516 AB Negative, a drinker and a smoker, 259 00:17:16,518 --> 00:17:17,817 and you have a healthy appetite 260 00:17:17,818 --> 00:17:20,122 for young hookers in kinky suspenders. 261 00:17:24,625 --> 00:17:26,726 And when you combine the information 262 00:17:26,728 --> 00:17:28,394 I have gathered on you and your habits, 263 00:17:28,395 --> 00:17:31,230 one can deduce exactly how many drops of laudanum 264 00:17:31,231 --> 00:17:32,898 it requires to render you unconscious 265 00:17:32,901 --> 00:17:34,702 and relatively docile. 266 00:17:36,369 --> 00:17:40,306 I need a teeny-weeny bit of information from you 267 00:17:40,307 --> 00:17:43,545 and a small donation. 268 00:17:44,877 --> 00:17:46,711 Okay, what do you want? 269 00:17:46,712 --> 00:17:48,445 You want money? 270 00:17:48,448 --> 00:17:51,851 You want the car? Listen, you can take it. 271 00:17:51,853 --> 00:17:54,854 You can take it. Take whatever you want. 272 00:17:54,855 --> 00:17:57,521 Oh, that's a very poor choice of words. 273 00:17:57,523 --> 00:18:00,291 Help! Help! 274 00:18:00,294 --> 00:18:02,193 Help! 275 00:18:13,875 --> 00:18:17,246 Bless me, Father, for I have sinned. 276 00:18:22,383 --> 00:18:24,348 So there's this guy, right? 277 00:18:24,351 --> 00:18:25,916 He's creeping through this house. 278 00:18:25,919 --> 00:18:28,788 It's dark, sinister, creepy. You get the picture. 279 00:18:28,789 --> 00:18:30,256 Pulls out his gun, 280 00:18:30,258 --> 00:18:31,891 and he goes into the room with it 281 00:18:31,893 --> 00:18:35,626 held arm's length in front of him, Vince. 282 00:18:35,628 --> 00:18:37,565 I don't know what to tell you. It's the pictures. 283 00:18:40,601 --> 00:18:42,666 Right. You walk into the room, right? 284 00:18:42,669 --> 00:18:44,737 In like a shot. You clear your corners. 285 00:18:44,739 --> 00:18:46,770 Cleared. The room is yours, easy. 286 00:18:46,772 --> 00:18:49,842 You don't fucking ease your gun into the room 287 00:18:49,844 --> 00:18:51,375 without being able to see anything, 288 00:18:51,377 --> 00:18:53,377 waiting to be shot. 289 00:18:53,380 --> 00:18:54,880 It's stupid. 290 00:18:54,882 --> 00:18:57,548 It's a film, Alf. It's make-believe. 291 00:18:57,550 --> 00:19:00,853 It's factually inaccurate. They actually make it up. 292 00:19:00,855 --> 00:19:03,288 It's not as though they've got some hit man consultant 293 00:19:03,289 --> 00:19:04,588 talking them through the finer points 294 00:19:04,590 --> 00:19:06,592 of assassinating other fictitious people. 295 00:19:06,594 --> 00:19:07,960 Yes, but why not? 296 00:19:07,961 --> 00:19:11,364 It would be factually accurate if they did. 297 00:19:11,365 --> 00:19:12,431 I just realized something. 298 00:19:12,432 --> 00:19:14,634 You're a fucking moron. 299 00:19:14,635 --> 00:19:16,404 Two teas, love! 300 00:19:17,938 --> 00:19:19,674 Oy, bottle blonde! 301 00:19:21,375 --> 00:19:22,577 Two teas. 302 00:19:24,744 --> 00:19:26,446 What's the magic word? 303 00:19:31,586 --> 00:19:34,752 To be fair, you didn't say "please." 304 00:19:34,755 --> 00:19:38,490 Please, could we have two tea cups of lovely tea, 305 00:19:38,491 --> 00:19:41,326 a little bit of milk, two sugars, both builder's, 306 00:19:41,327 --> 00:19:42,461 please, if you don't mind? 307 00:19:42,462 --> 00:19:43,897 Thank you very much. 308 00:19:45,332 --> 00:19:47,400 It will be my pleasure. 309 00:19:47,402 --> 00:19:48,336 Wanker. 310 00:19:49,671 --> 00:19:50,806 Watch this. 311 00:19:56,742 --> 00:20:00,346 Excuse me. Could I have one of your... 312 00:20:00,347 --> 00:20:02,913 lovely-looking sticky buns, please? 313 00:20:02,915 --> 00:20:05,584 It's dinner and drinks at the very least 314 00:20:05,586 --> 00:20:08,354 before you get your hands on my buns, handsome. 315 00:20:08,355 --> 00:20:11,324 I mix a mean martini, sugarplum. 316 00:20:11,326 --> 00:20:13,357 In that case, I'll even butter them for you. 317 00:20:13,359 --> 00:20:16,627 Alfred, would you mind terribly rejoining me at the table, 318 00:20:16,630 --> 00:20:18,028 pretty please? 319 00:20:18,030 --> 00:20:20,664 Before I break your fucking neck. 320 00:20:20,666 --> 00:20:21,932 Duty calls. 321 00:20:21,934 --> 00:20:24,271 On the job, are you? 322 00:20:28,076 --> 00:20:29,642 Is there the remotest chance 323 00:20:29,644 --> 00:20:33,077 that you could possibly calm down a bit? 324 00:20:33,079 --> 00:20:34,980 And what kind of a shithole is this then, eh? 325 00:20:34,981 --> 00:20:38,482 You said somewhere quiet, off the beaten track. 326 00:20:38,484 --> 00:20:40,419 So you find the only late night cafe 327 00:20:40,421 --> 00:20:41,752 open this side of the precinct. 328 00:20:41,755 --> 00:20:43,422 It's genius. 329 00:20:43,423 --> 00:20:45,923 I thought it might be nice if we had a cup of tea 330 00:20:45,925 --> 00:20:47,494 while we talked. 331 00:20:49,797 --> 00:20:51,465 Enjoy my buns. 332 00:20:56,604 --> 00:20:57,903 Are you fucking drunk or something? 333 00:20:57,904 --> 00:20:59,672 No. Why? 334 00:20:59,673 --> 00:21:03,142 Just shut the fuck up! That's why. 335 00:21:03,144 --> 00:21:05,678 What is so cloak and dagger 336 00:21:05,680 --> 00:21:08,748 that you couldn't just tell me over the phone? 337 00:21:08,750 --> 00:21:10,914 A job's coming. 338 00:21:10,916 --> 00:21:12,084 Yeah? 339 00:21:12,086 --> 00:21:13,986 Guttering, is it? Window cleaning? 340 00:21:13,988 --> 00:21:15,755 Yeah, keep up the cheek, son. 341 00:21:15,757 --> 00:21:17,721 You know, you're gonna get clipped round the ear. 342 00:21:17,723 --> 00:21:19,557 In fact, you're gonna get a clip 343 00:21:19,558 --> 00:21:21,125 straight in the fucking forehead. 344 00:21:21,127 --> 00:21:23,496 Understand? 345 00:21:23,498 --> 00:21:25,396 All right. 346 00:21:25,398 --> 00:21:26,932 I'm listening. 347 00:21:26,933 --> 00:21:30,904 So there's a message on the answering service. 348 00:21:33,707 --> 00:21:36,807 It tells me, "Go to the terminal 349 00:21:36,809 --> 00:21:39,380 and open locker 125." 350 00:21:47,052 --> 00:21:49,589 - Is there a key? - No, there's no key. 351 00:21:51,125 --> 00:21:52,927 So what was in it? 352 00:22:10,810 --> 00:22:12,546 "La Lapin Blanche." 353 00:22:13,712 --> 00:22:15,114 What's that? 354 00:22:15,115 --> 00:22:16,816 Well, it's French. 355 00:22:16,817 --> 00:22:19,817 Yes, I know, thank you. 356 00:22:19,819 --> 00:22:22,019 I simply don't understand the relevance of it. 357 00:22:22,021 --> 00:22:23,721 Are you going to ruin this for me? 358 00:22:23,722 --> 00:22:26,790 Are you going to suck all the fucking alluring mystery 359 00:22:26,792 --> 00:22:29,693 out of this fucking situation for me? 360 00:22:29,695 --> 00:22:31,766 So it's a clue. 361 00:22:33,232 --> 00:22:36,166 - A trail of breadcrumbs. - Yes, apparently. 362 00:22:36,169 --> 00:22:38,836 Someone has a pen-chaunt for the amateur dramatics. 363 00:22:38,838 --> 00:22:40,471 It's pronounced penchant. 364 00:22:40,473 --> 00:22:41,972 It's pronounced shut your fucking mouth 365 00:22:41,974 --> 00:22:46,510 is how it's pronounced. 366 00:22:46,512 --> 00:22:49,548 Hang on a second. 367 00:22:49,549 --> 00:22:50,749 Black briefcase. 368 00:22:50,750 --> 00:22:52,651 Mm-hmm. 369 00:22:52,653 --> 00:22:54,586 In a locker. 370 00:22:54,587 --> 00:22:56,653 A clue. A trail of breadcrumbs. 371 00:22:56,655 --> 00:22:58,789 Vince, that's the touch, mate. 372 00:22:58,791 --> 00:23:01,096 That is a job from Mr. Franklin. 373 00:23:03,563 --> 00:23:05,163 A Mr. Franklin job? 374 00:23:05,164 --> 00:23:07,499 This is massive! 375 00:23:07,500 --> 00:23:08,634 All right. 376 00:23:08,635 --> 00:23:11,005 Don't get moist. 377 00:23:12,874 --> 00:23:14,972 I thought he always used Illing. 378 00:23:16,644 --> 00:23:17,846 Apparently not. 379 00:23:20,748 --> 00:23:22,079 Now, have I whet your appetite? 380 00:23:22,082 --> 00:23:23,249 I'm salivating. 381 00:23:23,250 --> 00:23:26,587 Let's go rabbit on him. 382 00:23:33,626 --> 00:23:36,295 We've got to play our cards right on this one, Vincent. 383 00:23:36,297 --> 00:23:39,730 No one fucks with Mr. Franklin. 384 00:23:39,732 --> 00:23:41,267 It is a once in a blue moon, 385 00:23:41,269 --> 00:23:44,236 once in a fucking lifetime opportunity. 386 00:23:44,238 --> 00:23:45,804 It's keys to the kingdom. 387 00:23:45,806 --> 00:23:47,740 All right, Alfred, it's Mr. Franklin, 388 00:23:47,741 --> 00:23:49,809 not the fucking second coming. 389 00:23:51,211 --> 00:23:53,877 Well, I guess this is the place. 390 00:23:53,880 --> 00:23:55,712 What gave it away? 391 00:23:55,714 --> 00:24:00,920 Was it the 20-foot neon sign with the fucking rabbit on it? 392 00:24:03,691 --> 00:24:05,789 Pinch me, I'm dreaming. 393 00:24:05,791 --> 00:24:08,961 I bet they charge a good-priced cover. 394 00:24:30,817 --> 00:24:33,085 Hello, handsome, dangerous men. 395 00:24:33,086 --> 00:24:34,818 Hello, beautiful, semi-clad girl. 396 00:24:34,820 --> 00:24:37,020 Business or pleasure? 397 00:24:37,022 --> 00:24:39,356 Is the real question do I want to pay you 398 00:24:39,358 --> 00:24:41,660 to writhe around on top of me for a couple of songs, 399 00:24:41,662 --> 00:24:44,096 get me hot all under the collar and take me into the back room 400 00:24:44,097 --> 00:24:46,029 for an overpriced hand job? 401 00:24:46,031 --> 00:24:47,365 'Cause if it is, the answer's no, fuck off. 402 00:24:47,366 --> 00:24:49,768 You are no gentleman. 403 00:24:49,769 --> 00:24:51,638 But you, on the other hand... 404 00:24:53,106 --> 00:24:57,142 I'm Conejo. Welcome. What is it you seek? 405 00:24:57,144 --> 00:24:58,942 We're here to meet someone. 406 00:24:58,944 --> 00:25:00,644 - Who? - We don't know. 407 00:25:00,646 --> 00:25:02,279 About what? 408 00:25:02,281 --> 00:25:04,650 - We don't know. - Oy! 409 00:25:04,652 --> 00:25:07,788 You need to see Bunny. Follow me. 410 00:25:15,296 --> 00:25:18,096 So where's this Bunny then, eh? 411 00:25:18,097 --> 00:25:20,067 You'll see. 412 00:25:23,236 --> 00:25:24,769 Conejo. 413 00:25:24,770 --> 00:25:26,805 What a beautiful name. 414 00:25:26,807 --> 00:25:29,406 I bet it means "waterfall" or "sunset" 415 00:25:29,409 --> 00:25:31,241 or something exotic like that. 416 00:25:31,243 --> 00:25:34,645 It means "rabbit," tit. 417 00:25:34,647 --> 00:25:36,146 Oh, yeah. 418 00:25:36,148 --> 00:25:37,650 Get your head in the fucking game, mate. 419 00:25:37,652 --> 00:25:39,652 You're becoming a fucking liability. 420 00:25:39,653 --> 00:25:42,221 And part of my job is to dispose of fucking liabilities. 421 00:25:42,222 --> 00:25:43,887 What do you mean, I've become a fucking liability? 422 00:25:43,890 --> 00:25:45,324 It's Bunny! 423 00:25:47,292 --> 00:25:50,028 - Shut up. - We all play the game. 424 00:25:52,164 --> 00:25:54,199 Shut up. Look at her. 425 00:25:54,201 --> 00:25:57,367 Oh, my God. Oh, my God. 426 00:26:10,250 --> 00:26:12,084 Yeah? I'll show you game. 427 00:26:12,086 --> 00:26:14,184 Yeah, are you the famous Bunny? 428 00:26:14,186 --> 00:26:16,255 How abrupt. 429 00:26:16,257 --> 00:26:18,957 Well, I'm not here for conversation or culture. 430 00:26:18,959 --> 00:26:20,424 I'm here for information. 431 00:26:20,426 --> 00:26:22,961 Maybe a filthy lap dance, if I can get one. 432 00:26:22,962 --> 00:26:25,698 Then you're in the right place, Vincent. 433 00:26:25,700 --> 00:26:28,269 How do you know my name? 434 00:26:30,069 --> 00:26:32,002 Bottle blonde! 435 00:26:32,005 --> 00:26:34,239 What the fucking hell are you doing here? 436 00:26:34,240 --> 00:26:35,808 Girl's got to eat. 437 00:26:38,377 --> 00:26:40,377 Is there somewhere we can go and talk? 438 00:26:40,380 --> 00:26:43,349 That depends. Have you got something for me? 439 00:26:45,318 --> 00:26:48,154 I was thinking more of an envelope stuffed with money. 440 00:26:57,763 --> 00:27:00,332 Now, I bet that's gonna buy me a few filthy lap dances. 441 00:27:00,334 --> 00:27:02,134 Probably a lot more than that. 442 00:27:02,135 --> 00:27:03,366 Come and find out. 443 00:27:03,368 --> 00:27:06,339 Both of you, down the rabbit hole. 444 00:27:07,473 --> 00:27:08,808 Curiouser and curiouser. 445 00:27:14,948 --> 00:27:17,116 They're with me, boys. 446 00:27:22,255 --> 00:27:23,954 We've been sent here... we don't know why... 447 00:27:23,957 --> 00:27:25,288 to see you, apparently. 448 00:27:25,290 --> 00:27:26,892 You're supposed to give us something, 449 00:27:26,894 --> 00:27:28,259 though why you couldn't have given it to us 450 00:27:28,260 --> 00:27:30,961 at the pissin' cafe is way beyond me. 451 00:27:30,963 --> 00:27:32,262 Then we leave. 452 00:27:32,265 --> 00:27:33,267 Sound like a plan? 453 00:27:35,501 --> 00:27:37,038 So. 454 00:27:38,305 --> 00:27:39,438 So? 455 00:27:39,440 --> 00:27:42,508 Look, I'm just the middleman. 456 00:27:42,509 --> 00:27:44,375 Think of me as a half-naked waitress 457 00:27:44,376 --> 00:27:46,411 delivering goods from one anonymous party 458 00:27:46,413 --> 00:27:48,814 to another anonymous party for a fee. 459 00:27:48,816 --> 00:27:53,116 Or slightly less anonymous in your case, Vincent. 460 00:27:53,118 --> 00:27:56,288 - What's the combination? - No idea. 461 00:27:56,289 --> 00:27:58,390 Well, what good's a briefcase if we ain't got the combination? 462 00:27:58,392 --> 00:28:00,060 No idea. 463 00:28:02,930 --> 00:28:05,400 Huh. Doesn't even need a combination. 464 00:28:07,134 --> 00:28:09,201 Thank you, Miss Bunny. We'll be on our way. 465 00:28:09,202 --> 00:28:11,170 Hang on. 466 00:28:11,172 --> 00:28:13,538 There's something different about you, bottle blonde. 467 00:28:13,539 --> 00:28:16,173 Besides my stocking suspenders, plunging cleavage, 468 00:28:16,175 --> 00:28:18,076 and full face of harlot's makeup? 469 00:28:19,279 --> 00:28:21,578 Yeah, yeah, besides that. 470 00:28:21,580 --> 00:28:23,983 Time to go, Vince. 471 00:28:25,152 --> 00:28:26,817 No. 472 00:28:26,819 --> 00:28:29,988 I want my lap dance first before I go anywhere. 473 00:28:31,290 --> 00:28:33,924 I'm ready if you are. 474 00:28:33,926 --> 00:28:35,927 I'll let the dog see the rabbit. 475 00:28:35,930 --> 00:28:38,932 Let's go, Vince. Floor show's over. 476 00:28:42,970 --> 00:28:45,105 Let me show you chaps the quick way out, shall I? 477 00:28:51,044 --> 00:28:54,479 I'm gonna get that filthy lap dance off of you, bottle blonde, 478 00:28:54,480 --> 00:28:56,817 one way or another. 479 00:29:02,888 --> 00:29:05,092 Come back again soon, handsome. 480 00:29:06,558 --> 00:29:08,326 Alfred? 481 00:29:08,327 --> 00:29:10,530 I'll even show you my tail. 482 00:29:13,000 --> 00:29:14,367 Don't bring him. 483 00:29:20,606 --> 00:29:22,108 Wow. 484 00:29:23,344 --> 00:29:25,544 Oh, Jesus Christ. 485 00:29:25,546 --> 00:29:29,079 One sniff of a whore's perfume, you think you're in love. 486 00:29:29,082 --> 00:29:30,548 I mean wow. 487 00:29:31,951 --> 00:29:34,122 She looked better as a waitress. 488 00:29:36,190 --> 00:29:37,587 Wow! 489 00:29:37,589 --> 00:29:40,525 You really are a twat, you know that? 490 00:29:47,366 --> 00:29:49,666 It's the waiting that's doing me in. 491 00:29:49,669 --> 00:29:52,403 Just, um... 492 00:29:52,404 --> 00:29:56,406 sitting around, waiting to stop breathing. 493 00:29:56,409 --> 00:29:58,846 My mom went in a house fire. 494 00:30:00,078 --> 00:30:02,212 No waiting around there, I suppose. 495 00:30:02,214 --> 00:30:04,082 - I'm sorry. - No, you're not. 496 00:30:04,084 --> 00:30:06,451 You are utterly self-involved at the moment, 497 00:30:06,452 --> 00:30:08,220 completely wrapped up in yourself. 498 00:30:08,221 --> 00:30:10,221 Steady on. Just 'cause I'm on my way out 499 00:30:10,222 --> 00:30:12,324 doesn't mean I've turned into a complete bastard. 500 00:30:12,326 --> 00:30:13,990 Why not? 501 00:30:13,992 --> 00:30:15,558 It's your prerogative. 502 00:30:15,560 --> 00:30:17,362 That is your hard-won silver lining. 503 00:30:17,364 --> 00:30:18,528 I don't follow. 504 00:30:18,530 --> 00:30:20,463 Okay, well, think of it this way. 505 00:30:20,465 --> 00:30:22,034 It's moral carte blanche. 506 00:30:22,036 --> 00:30:24,036 It's an open invitation to anarchy. 507 00:30:24,038 --> 00:30:26,672 You can spend your last days on Earth 508 00:30:26,673 --> 00:30:28,573 doing whatever you want. 509 00:30:28,575 --> 00:30:29,942 Rape away. 510 00:30:29,943 --> 00:30:31,675 Smite to your heart's content. 511 00:30:31,678 --> 00:30:33,510 Pillage the precinct till the gutters run red, 512 00:30:33,512 --> 00:30:34,980 and none of it will matter 513 00:30:34,981 --> 00:30:37,182 because you'll be dead by Sunday. 514 00:30:37,183 --> 00:30:38,682 So go nuts! 515 00:30:38,684 --> 00:30:43,124 You know, dry roasted, sniper in the clock tower nuts. 516 00:30:44,589 --> 00:30:47,092 Did something happen to you as a child? 517 00:30:47,094 --> 00:30:49,125 Besides my mother dying in agony in a blazing inferno? 518 00:30:49,127 --> 00:30:51,430 Oh, I am so sorry. That was... 519 00:30:51,432 --> 00:30:54,499 Don't apologize. Rub my nose in it. 520 00:30:54,500 --> 00:30:55,732 Come on, pillage me! 521 00:30:55,734 --> 00:30:58,337 Sorry. Was that a bit naughty? 522 00:31:00,573 --> 00:31:03,009 What happened to your thumb? 523 00:31:04,376 --> 00:31:05,346 Oh, that. 524 00:31:06,413 --> 00:31:08,680 An exercise in self-control. 525 00:31:08,682 --> 00:31:11,249 Ah. It went well then. 526 00:31:13,721 --> 00:31:15,618 Look, all I'm saying is 527 00:31:15,621 --> 00:31:18,390 this seems like a really good opportunity 528 00:31:18,392 --> 00:31:20,192 to do whatever the hell you want. 529 00:31:20,193 --> 00:31:23,193 Well, what if I want to mope around in all-night cafes, 530 00:31:23,195 --> 00:31:25,195 feeling sorry for myself? 531 00:31:25,198 --> 00:31:27,365 Then, frankly, I might as well do you in now 532 00:31:27,366 --> 00:31:29,768 and save myself from your self-indulgent tripe. 533 00:31:32,438 --> 00:31:33,703 Well... 534 00:31:33,705 --> 00:31:36,141 Well, I would appreciate that. 535 00:31:36,143 --> 00:31:38,041 Annie. 536 00:31:38,044 --> 00:31:39,179 Bill. 537 00:31:49,623 --> 00:31:51,690 That's not your locker! 538 00:31:51,692 --> 00:31:53,692 You're going to give me a fucking heart attack! 539 00:31:53,693 --> 00:31:56,294 It is a criminal offense to interfere with 540 00:31:56,296 --> 00:31:59,396 either municipal storage or precinct property. 541 00:31:59,398 --> 00:32:02,098 Any suspicious activity must be reported 542 00:32:02,101 --> 00:32:04,503 to the appropriate authorities immediately. 543 00:32:08,307 --> 00:32:10,575 Why don't you piss off, old man? 544 00:32:10,576 --> 00:32:13,345 Mind your own business. 545 00:32:13,346 --> 00:32:16,212 Supervisor. Night Supervisor. 546 00:32:16,214 --> 00:32:18,316 Duties to include sweeping of concourse and platform, 547 00:32:18,317 --> 00:32:19,682 maintenance and attendance of all... 548 00:32:19,684 --> 00:32:20,686 Shut up! 549 00:32:22,755 --> 00:32:24,355 Tell me something. 550 00:32:24,356 --> 00:32:27,424 Do I look to you like the sort of individual 551 00:32:27,426 --> 00:32:29,728 that creeps into the station in the dead of night, 552 00:32:29,730 --> 00:32:31,229 breaks open a locker, 553 00:32:31,230 --> 00:32:33,298 removes a suspicious-looking briefcase, 554 00:32:33,299 --> 00:32:36,702 and then lets the fucking cleaner... 555 00:32:39,505 --> 00:32:42,338 sorry, night supervisor... 556 00:32:42,340 --> 00:32:44,776 run off and tell tall tales about it? 557 00:32:44,778 --> 00:32:46,509 Do I not strike you more as the sort of 558 00:32:46,511 --> 00:32:49,614 highly motivated, highly vicious individual 559 00:32:49,615 --> 00:32:52,549 that would not kill said night supervisor 560 00:32:52,551 --> 00:32:55,086 and stuff him into the fucking locker? 561 00:32:55,087 --> 00:32:58,788 Acceptable forms of payment at the terminal are as follows: 562 00:32:58,790 --> 00:33:01,226 cash, banker's drafts, 563 00:33:01,228 --> 00:33:04,298 certified checks up to the value of the return journey. 564 00:33:11,436 --> 00:33:14,506 I like you. You're funny. 565 00:33:14,508 --> 00:33:17,173 All right, all right, I'll clear it. 566 00:33:17,175 --> 00:33:19,375 - Oh. - Mum's the word, Supe. 567 00:33:19,377 --> 00:33:20,545 Okay. 568 00:33:20,547 --> 00:33:24,115 - Oh! - Ten, twenty, thirty. 569 00:33:24,116 --> 00:33:26,053 We all right, son? 570 00:33:28,788 --> 00:33:32,891 When rich villains have need of poor ones, 571 00:33:32,893 --> 00:33:36,431 poor ones make what price they will. 572 00:33:39,464 --> 00:33:40,663 Come again? 573 00:33:40,665 --> 00:33:43,233 I want more money. 574 00:33:43,236 --> 00:33:45,269 Yeah. 575 00:33:45,270 --> 00:33:47,207 Oh, yeah. 576 00:33:48,773 --> 00:33:51,576 You know, when rich villains get pissed off 577 00:33:51,577 --> 00:33:53,545 with poor ones overcharging them, 578 00:33:53,547 --> 00:33:55,547 they go round their house, 579 00:33:55,548 --> 00:33:58,853 they burn it, they murder their family. 580 00:34:00,752 --> 00:34:05,190 Terminal Train Lines thanks you for your business 581 00:34:05,192 --> 00:34:08,463 and wishes you a pleasant evening. 582 00:34:15,400 --> 00:34:17,405 What a fucking crook! 583 00:34:32,552 --> 00:34:35,485 - Yo, you better give me your... - Fuck off! 584 00:34:35,487 --> 00:34:36,954 I just wanted to know the time, mate. 585 00:34:36,956 --> 00:34:38,322 My bad. 586 00:34:38,324 --> 00:34:39,623 Yeah, that's it, fucking walk on. 587 00:34:39,626 --> 00:34:41,724 Yeah, yeah, you better run. 588 00:34:41,726 --> 00:34:43,195 Dickhead. 589 00:34:47,434 --> 00:34:49,300 - Just for you. - Thanks. 590 00:34:50,369 --> 00:34:52,936 Evening, bottle blonde. 591 00:34:52,938 --> 00:34:54,672 Hello, Prince Charming. 592 00:34:54,675 --> 00:34:57,474 - Alfred. - Vince. 593 00:34:57,476 --> 00:34:59,376 You want to put her down, mate. 594 00:34:59,378 --> 00:35:02,315 You don't know where she's been. You'll catch something. 595 00:35:03,416 --> 00:35:05,282 Duty calls. 596 00:35:05,284 --> 00:35:08,222 Well, it was lovely seeing you again, handsome. 597 00:35:15,527 --> 00:35:17,597 Can't say the same for you, Vincent. 598 00:35:20,733 --> 00:35:22,733 You want to get your head in the game, mate? 599 00:35:22,735 --> 00:35:24,539 You're getting sloppy. 600 00:35:25,905 --> 00:35:27,503 I'll see you around, bottle blonde, 601 00:35:27,505 --> 00:35:29,005 if I don't shoot you first. 602 00:35:29,007 --> 00:35:30,976 Ooh. 603 00:35:34,847 --> 00:35:35,882 Vince! 604 00:35:39,418 --> 00:35:40,655 Bang. 605 00:35:43,922 --> 00:35:45,755 Wanker. 606 00:36:01,039 --> 00:36:03,340 This was in the briefcase. 607 00:36:03,342 --> 00:36:07,447 Press play. I'm gonna stretch my legs. 608 00:36:11,851 --> 00:36:14,451 I am Mr. Franklin. 609 00:36:14,452 --> 00:36:17,054 I have no doubt you know who I am 610 00:36:17,056 --> 00:36:19,722 and what my business is worth. 611 00:36:19,724 --> 00:36:22,925 I have an offer, a contract. 612 00:36:22,927 --> 00:36:26,697 I want you to kill someone for me. 613 00:36:26,699 --> 00:36:28,432 You will lie in wait in the apartment 614 00:36:28,434 --> 00:36:31,534 I have provided for you. 615 00:36:31,536 --> 00:36:34,804 You will be on call 24 hours a day, 616 00:36:34,806 --> 00:36:36,875 seven days a week, 617 00:36:36,876 --> 00:36:39,943 until I contact you to... 618 00:36:39,945 --> 00:36:41,844 execute. 619 00:36:41,847 --> 00:36:43,380 Jesus. 620 00:36:43,382 --> 00:36:44,947 Before you commence, 621 00:36:44,949 --> 00:36:48,652 I require one of you to attend a face-to-face meeting. 622 00:36:48,655 --> 00:36:52,423 Only one. I do not like crowds. 623 00:36:52,425 --> 00:36:54,324 That is all. 624 00:36:54,327 --> 00:36:56,630 Fucking perfect. 625 00:37:25,123 --> 00:37:27,661 Evening, bottle blonde. 626 00:37:30,731 --> 00:37:33,400 Out for a casual stroll? 627 00:38:18,811 --> 00:38:21,382 Well, for fuck's sake. 628 00:38:25,117 --> 00:38:27,751 You know what? I'm getting a little bit old 629 00:38:27,753 --> 00:38:30,724 for all these parlor games, bottle blonde. 630 00:38:54,579 --> 00:38:57,548 Evening, gorgeous. 631 00:38:57,550 --> 00:38:59,052 These are for you. 632 00:39:00,820 --> 00:39:03,153 You're in trouble, Alfred. 633 00:39:03,155 --> 00:39:05,021 I'm always in trouble, sugarplum. 634 00:39:05,023 --> 00:39:07,690 Spare me the heroics. You're in real trouble. 635 00:39:07,693 --> 00:39:09,059 Targeted, shot in the back of the head 636 00:39:09,061 --> 00:39:10,927 unless you pay attention trouble. 637 00:39:10,929 --> 00:39:12,896 I'm listening. 638 00:39:12,898 --> 00:39:16,132 Good, because I like you. 639 00:39:16,135 --> 00:39:18,936 You're handsome, and you're chivalrous, 640 00:39:18,938 --> 00:39:20,536 and I like your jaw. 641 00:39:20,539 --> 00:39:22,706 It's manly. 642 00:39:22,708 --> 00:39:24,875 I want to keep you. 643 00:39:24,876 --> 00:39:27,179 - Well, I think you're... - Shut up. 644 00:39:28,246 --> 00:39:30,047 Understood. 645 00:39:30,050 --> 00:39:32,750 There's someone here to see you. 646 00:39:32,751 --> 00:39:35,552 Listen to what he's got to say or that handsome face of yours 647 00:39:35,554 --> 00:39:39,188 will have a gaping exit wound slap bang in the middle of it. 648 00:39:39,190 --> 00:39:41,557 - Okay. - Good. 649 00:39:41,559 --> 00:39:43,896 Come on out. He's not gonna bite. 650 00:39:48,233 --> 00:39:50,099 Hello? 651 00:40:16,728 --> 00:40:18,195 Good evening, Vincent. 652 00:40:18,197 --> 00:40:20,664 Mr. Fucking Franklin, I presume. 653 00:40:20,666 --> 00:40:23,099 - The very same. - Let me get this straight. 654 00:40:23,101 --> 00:40:24,635 You drag me out in the middle of the night, 655 00:40:24,637 --> 00:40:27,036 halfway across the city, freezing cold, 656 00:40:27,039 --> 00:40:29,139 up 20 flights of rickety stairs 657 00:40:29,141 --> 00:40:31,608 just so that you can speak to me on the fucking phone? 658 00:40:31,610 --> 00:40:34,577 Who says mystery's a lost art? 659 00:40:34,579 --> 00:40:36,045 Yeah, fair enough. 660 00:40:36,047 --> 00:40:38,248 Now, the contract. 661 00:40:38,251 --> 00:40:40,918 You and your partner start tomorrow. 662 00:40:40,920 --> 00:40:43,686 The target will be lured to this window. 663 00:40:43,688 --> 00:40:46,822 It faces the apartment where you will be waiting. 664 00:40:46,824 --> 00:40:48,958 One shot to the head. 665 00:40:48,960 --> 00:40:51,795 A clean kill. No mistakes. 666 00:40:51,797 --> 00:40:57,134 Now, I have another deal, a side part, for you. 667 00:40:57,135 --> 00:40:59,135 Okay, go on. 668 00:40:59,137 --> 00:41:01,137 When you've executed the contract, 669 00:41:01,139 --> 00:41:05,641 I want you to kill your partner. 670 00:41:05,643 --> 00:41:07,043 Why? 671 00:41:07,045 --> 00:41:08,579 I don't like crowds. 672 00:41:08,581 --> 00:41:12,648 And I like loyalty I can buy. 673 00:41:12,650 --> 00:41:16,021 Double the original offer, in cash. 674 00:41:18,925 --> 00:41:22,025 What you want, his head on a silver platter? 675 00:41:22,027 --> 00:41:25,996 His ID papers and trigger finger will suffice. 676 00:41:25,998 --> 00:41:29,800 I'm offering you double the money and a one way split. 677 00:41:29,802 --> 00:41:34,036 I believe I can trust your mercenary greed. 678 00:41:34,039 --> 00:41:36,943 Now, do we have a deal? 679 00:41:38,844 --> 00:41:40,210 Yeah. 680 00:41:40,213 --> 00:41:41,911 Consider it done. 681 00:41:41,914 --> 00:41:44,016 Good. 682 00:41:48,722 --> 00:41:50,786 Where'd you get ahold of that there thing? 683 00:41:50,789 --> 00:41:53,090 Where the fuck did you get that? 684 00:41:53,092 --> 00:41:55,092 Stop it, Alfred. He's just the messenger. 685 00:41:55,094 --> 00:41:57,693 Who is about to get very shot on the count of three. 686 00:41:57,695 --> 00:41:59,996 One, two... 687 00:41:59,998 --> 00:42:02,932 Locker! Locker in the terminal! 688 00:42:02,934 --> 00:42:05,034 Black briefcase. 689 00:42:05,036 --> 00:42:06,103 Note inside. 690 00:42:06,106 --> 00:42:08,070 A man... A man paid me. 691 00:42:08,072 --> 00:42:10,907 An envelope with money. 692 00:42:10,909 --> 00:42:12,175 Please don't kill me! 693 00:42:12,177 --> 00:42:14,012 Three. 694 00:42:17,181 --> 00:42:19,750 Now fuck off. 695 00:42:19,751 --> 00:42:21,219 Go on. 696 00:42:25,690 --> 00:42:27,193 Fuck! 697 00:42:29,896 --> 00:42:33,697 Fuck, fuck, fuck, fuck! 698 00:42:33,699 --> 00:42:35,699 Fucker! 699 00:42:38,237 --> 00:42:40,170 Feel better? 700 00:42:42,876 --> 00:42:45,842 It's all bullshit, isn't it? 701 00:42:45,844 --> 00:42:48,378 No job, no hit. 702 00:42:48,380 --> 00:42:50,250 Oh, no, handsome. 703 00:42:52,284 --> 00:42:55,387 There most definitely was a hit. 704 00:42:57,856 --> 00:42:59,021 Me? 705 00:42:59,023 --> 00:43:00,791 Not anymore. 706 00:43:00,793 --> 00:43:03,128 We can find a new target. 707 00:43:04,896 --> 00:43:06,295 We? 708 00:43:06,297 --> 00:43:09,199 Now tell me something, sugarplum. 709 00:43:09,202 --> 00:43:12,836 Why should I trust you, eh? 710 00:43:12,838 --> 00:43:16,206 Aren't you part of this whole conspiracy? 711 00:43:16,208 --> 00:43:18,878 I told you. 712 00:43:19,945 --> 00:43:22,278 I like you. 713 00:43:22,280 --> 00:43:25,150 I need someone to butter my buns for. 714 00:43:32,425 --> 00:43:35,826 Well, I suppose I do need a new partner now, don't I? 715 00:43:35,827 --> 00:43:40,463 My old one seems to have become rather untrustworthy. 716 00:43:40,465 --> 00:43:42,432 But I will warn you, Alfred. 717 00:43:42,434 --> 00:43:45,869 I'll need a firm hand and a regular lash of the tongue. 718 00:43:45,871 --> 00:43:49,271 I can't wait to have you under me. 719 00:43:49,273 --> 00:43:51,007 Good. 720 00:43:51,010 --> 00:43:54,077 Let's have a cup of tea and plot our bloody revenge. 721 00:43:54,079 --> 00:43:58,481 You tidy that up. I'll put the kettle on... 722 00:43:58,483 --> 00:43:59,918 partner. 723 00:44:10,195 --> 00:44:13,896 The way I see it, you've got two options. 724 00:44:13,898 --> 00:44:14,931 Go on. 725 00:44:14,934 --> 00:44:16,833 Option A: suicide. 726 00:44:16,835 --> 00:44:18,501 I see. And B? 727 00:44:18,503 --> 00:44:21,036 Well, you've got to hear the case for Option A first. 728 00:44:21,039 --> 00:44:23,206 - I do? - You do. 729 00:44:23,208 --> 00:44:24,474 I'm all ears. 730 00:44:24,476 --> 00:44:26,309 - You're dying. - Apparently. 731 00:44:26,311 --> 00:44:28,911 - You're not happy about it. - Not really. 732 00:44:28,914 --> 00:44:30,413 You're miserable, touchy. 733 00:44:30,414 --> 00:44:32,782 Quite frankly, not great company. 734 00:44:32,784 --> 00:44:34,050 Oh, thank you. 735 00:44:34,052 --> 00:44:35,552 Want my advice? 736 00:44:35,554 --> 00:44:36,889 No. 737 00:44:38,856 --> 00:44:40,557 Just end it. 738 00:44:40,559 --> 00:44:43,360 Have you ever considered counseling? 739 00:44:43,362 --> 00:44:45,061 Every minute of every day, 740 00:44:45,063 --> 00:44:46,829 you're bombarded with a series of hazardous 741 00:44:46,831 --> 00:44:49,565 and potentially life-ending situations to choose from. 742 00:44:49,568 --> 00:44:51,568 Jump in front of a bus. 743 00:44:51,570 --> 00:44:53,135 Have a bath with your toaster. 744 00:44:53,137 --> 00:44:54,503 Fall on your butter knife. 745 00:44:54,505 --> 00:44:56,505 Tall buildings, rivers, bridges, trains. 746 00:44:56,507 --> 00:44:58,141 There are more ways to end your life 747 00:44:58,143 --> 00:45:00,409 than there are ways to live it. 748 00:45:00,411 --> 00:45:02,411 All this pissing around in train stations 749 00:45:02,414 --> 00:45:04,047 in the middle of the night would be over. 750 00:45:04,050 --> 00:45:07,483 End this nothing, and all it takes is some balls. 751 00:45:07,485 --> 00:45:10,186 And my immortal soul? 752 00:45:10,188 --> 00:45:11,922 Overrated. 753 00:45:11,925 --> 00:45:14,456 Overrated? 754 00:45:14,458 --> 00:45:19,800 Have you done something to put your immortal soul in jeopardy? 755 00:45:24,603 --> 00:45:28,938 Well, there you go then. Nothing to worry about. 756 00:45:28,940 --> 00:45:30,173 Are you Catholic? 757 00:45:30,175 --> 00:45:31,375 Yeah. 758 00:45:33,579 --> 00:45:35,411 Religious? 759 00:45:37,583 --> 00:45:40,983 Oh, fuck me. Oh, sorry. Um... 760 00:45:40,985 --> 00:45:43,485 Forgive me, Father, for I have sinned. 761 00:45:43,487 --> 00:45:45,922 To be honest, I can't recall the last time I took confession. 762 00:45:45,925 --> 00:45:49,925 I think it's more than 10, but less than 20. 763 00:45:49,927 --> 00:45:51,193 Days? 764 00:45:51,195 --> 00:45:55,264 Months? Not years, surely. 765 00:45:55,266 --> 00:45:57,000 Don't get pissed off at me for telling you the truth. 766 00:45:57,001 --> 00:45:58,969 That's just mean. 767 00:45:58,972 --> 00:46:01,103 If I'd known you were like this, I would've just said three days 768 00:46:01,106 --> 00:46:03,440 and taken my chances with the Almighty. 769 00:46:03,443 --> 00:46:05,277 Sorry. 770 00:46:06,612 --> 00:46:09,081 That was uncalled for. I apologize. 771 00:46:11,251 --> 00:46:13,483 Are you still there? 772 00:46:15,119 --> 00:46:17,954 I know you're there. I can smell sherry. 773 00:46:19,157 --> 00:46:20,557 Define religious. 774 00:46:20,559 --> 00:46:21,994 Lolly? 775 00:46:23,561 --> 00:46:26,463 I'll take that as a big fat no. 776 00:46:26,465 --> 00:46:28,932 Maybe it's divine retribution. 777 00:46:28,934 --> 00:46:31,601 Oh, yeah, that sounds tasty. 778 00:46:31,603 --> 00:46:34,603 You know, my sins revisiting me 779 00:46:34,606 --> 00:46:37,375 and my past coming back to haunt me... 780 00:46:37,376 --> 00:46:40,976 I'm all ears, William. 781 00:46:40,978 --> 00:46:43,050 Let me hear your confession. 782 00:46:51,456 --> 00:46:53,992 Repent and thou shalt be saved! 783 00:46:55,527 --> 00:46:57,193 That's not even from the Bible. 784 00:46:57,195 --> 00:46:59,061 Okay, that is the graffiti 785 00:46:59,063 --> 00:47:01,932 that's written on the bus stop opposite the terminal. 786 00:47:01,934 --> 00:47:03,500 That's disappointing. 787 00:47:03,501 --> 00:47:06,001 That's pretty much my entire knowledge of scripture. 788 00:47:06,003 --> 00:47:08,038 Try this one: Repent, turn back, 789 00:47:08,039 --> 00:47:10,373 and thy sins will be blotted out. 790 00:47:10,376 --> 00:47:12,208 Not really as catchy, is it? 791 00:47:14,045 --> 00:47:15,679 How's my case for suicide progressing? 792 00:47:15,681 --> 00:47:17,213 Am I quaking your foundations? 793 00:47:17,215 --> 00:47:19,115 You're giving me a headache. 794 00:47:19,117 --> 00:47:21,117 Oh, how's this for a headache? 795 00:47:21,119 --> 00:47:23,686 Take a pencil, jam into tabletop, 796 00:47:23,688 --> 00:47:27,023 slam head down onto pencil, dead in five seconds. 797 00:47:27,025 --> 00:47:28,724 - That's foul. - Isn't it? 798 00:47:28,726 --> 00:47:30,260 And every time I suggest this to someone, 799 00:47:30,262 --> 00:47:31,728 they think it goes up your nose. 800 00:47:31,731 --> 00:47:33,496 You've suggested this more than once? 801 00:47:33,498 --> 00:47:35,498 It can't go up your nose. That's impossible. 802 00:47:35,501 --> 00:47:37,467 Think about the trajectory involved. 803 00:47:37,469 --> 00:47:39,101 It would go in your eyeball, right? 804 00:47:39,103 --> 00:47:40,737 Through the socket, into your brain. 805 00:47:40,739 --> 00:47:44,440 I... Well, it depends on the angle of the head, I suppose. 806 00:47:44,443 --> 00:47:46,141 Let's test the theory. 807 00:47:46,143 --> 00:47:49,012 It's not very sharp, is it? 808 00:47:49,014 --> 00:47:50,117 Use your fancy pen then. 809 00:47:52,452 --> 00:47:53,516 It's heavier. 810 00:47:53,518 --> 00:47:56,418 Nib's sharper than yours. 811 00:47:56,420 --> 00:47:59,458 Probably get it further into the table, better purchase. 812 00:48:01,126 --> 00:48:03,193 It would feel more proper, wouldn't it? 813 00:48:03,195 --> 00:48:04,561 More ceremonial. 814 00:48:04,563 --> 00:48:08,063 A pen does have more purpose than a pencil. 815 00:48:08,065 --> 00:48:09,231 More stature. 816 00:48:09,233 --> 00:48:10,699 Definitely a better choice. 817 00:48:10,702 --> 00:48:13,670 Definitely, and how resonantly poetic. 818 00:48:13,672 --> 00:48:17,039 The English professor found impaled on his own fountain pen. 819 00:48:17,041 --> 00:48:18,041 It's epic. 820 00:48:18,043 --> 00:48:19,074 It's inspired. 821 00:48:19,077 --> 00:48:20,409 We've cracked it! 822 00:48:20,411 --> 00:48:24,079 Time, place, method, it's all there. 823 00:48:24,081 --> 00:48:26,081 Don't you think it'd be a bit painful? 824 00:48:26,083 --> 00:48:27,583 You're missing the point. 825 00:48:27,585 --> 00:48:29,052 Hmm? 826 00:48:29,054 --> 00:48:30,619 Get it? 827 00:48:30,621 --> 00:48:32,789 - Brilliant. - God, you're not very keen. 828 00:48:32,791 --> 00:48:34,523 Do you want to kill yourself or not? 829 00:48:34,525 --> 00:48:35,724 I'm not so sure now. 830 00:48:35,726 --> 00:48:37,659 Oh, pathetic. 831 00:48:37,661 --> 00:48:39,661 Can I have that pen then? I never had one like that. 832 00:48:39,664 --> 00:48:41,231 - No. - Why? 833 00:48:41,233 --> 00:48:43,565 Because it's mine. 834 00:48:43,568 --> 00:48:45,201 Thought you were about to top yourself? 835 00:48:45,202 --> 00:48:46,735 What do you need a pen for? 836 00:48:46,737 --> 00:48:48,704 Come on, please. It'll be like you left it for me. 837 00:48:48,706 --> 00:48:50,539 - Bequeathed it, not left. - Oh, my God. 838 00:48:50,541 --> 00:48:52,307 Shut up! I'm taking the pen. 839 00:48:52,309 --> 00:48:54,277 You've got no use for it, and I want it. 840 00:48:54,280 --> 00:48:56,445 Here, you can have my pencil to make up for your loss, okay? 841 00:48:56,447 --> 00:48:58,550 Done, swapped, over. 842 00:49:20,106 --> 00:49:22,708 How long have we been stuck in here? 843 00:49:24,842 --> 00:49:29,144 12 days, 13 hours, and 27 minutes. Why? 844 00:49:29,146 --> 00:49:30,713 Just wondering. 845 00:49:30,715 --> 00:49:32,382 You missing your bottle blonde? 846 00:49:32,385 --> 00:49:34,851 Geez, you're like a hormonal teenager. 847 00:49:34,853 --> 00:49:37,653 She's gonna be the death of you, that fucking girl. 848 00:49:37,655 --> 00:49:39,822 - Cards. - Yeah? 849 00:49:39,824 --> 00:49:42,492 - Great. Hold 'em. - Three-card brag. 850 00:49:42,494 --> 00:49:44,360 Fuck off. That's a pouf's game. 851 00:49:44,362 --> 00:49:46,161 Fine. Hold 'em it is. 852 00:49:46,164 --> 00:49:47,864 Fair enough. Let's go! 853 00:49:47,867 --> 00:49:49,465 That's more like it. 854 00:49:49,467 --> 00:49:51,101 Oh, give 'em here. 855 00:49:51,103 --> 00:49:52,367 You're gonna fucking hurt yourself. Come on. 856 00:49:52,369 --> 00:49:53,806 Just give 'em to me. 857 00:49:55,773 --> 00:49:57,273 For fuck's sake, Alf. 858 00:49:57,275 --> 00:49:59,744 There's fucking barely half a deck. 859 00:50:03,514 --> 00:50:05,315 We could always play snap. 860 00:50:05,318 --> 00:50:07,619 I'll snap your fucking neck in a minute! 861 00:50:09,856 --> 00:50:12,688 How do you play solitaire? 862 00:50:12,690 --> 00:50:16,559 Quietly, on your own, in the other fucking room. 863 00:50:16,561 --> 00:50:19,161 - You really are becoming a... - Yeah, a fucking liability. 864 00:50:19,164 --> 00:50:21,067 I know. Hear it all the time. 865 00:50:26,771 --> 00:50:29,539 Boss, look at this. 866 00:50:29,541 --> 00:50:30,840 What is it? 867 00:50:30,842 --> 00:50:32,608 Something for me to beat you to death with? 868 00:50:32,610 --> 00:50:33,679 No. 869 00:50:35,679 --> 00:50:39,250 "The time has come, the walrus said, 870 00:50:39,251 --> 00:50:40,849 to talk of many things. 871 00:50:40,851 --> 00:50:45,621 Of shoes and ships and sealing wax, 872 00:50:45,623 --> 00:50:47,657 of cabbages and kings." 873 00:50:47,659 --> 00:50:52,164 "And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings." 874 00:50:53,498 --> 00:50:54,831 I don't get it. 875 00:50:54,833 --> 00:50:57,166 It's gibberish. 876 00:50:57,168 --> 00:50:59,469 It's all like this, the whole bloody book. 877 00:50:59,472 --> 00:51:01,336 It's just fucking drivel. 878 00:51:01,338 --> 00:51:04,375 Well, I'm sure Lewis Carroll will be suitably apologetic 879 00:51:04,376 --> 00:51:07,543 when he finds out how upset you are. 880 00:51:07,545 --> 00:51:09,646 Why don't you fuck off into the other room 881 00:51:09,648 --> 00:51:11,818 and leave me alone, eh? 882 00:51:31,335 --> 00:51:33,369 Want a drink? 883 00:51:33,371 --> 00:51:35,271 A proper drink, I mean. 884 00:51:35,273 --> 00:51:37,143 Oh, no doubt. 885 00:51:40,945 --> 00:51:43,713 Bill, it's time we explore Option B. 886 00:51:43,715 --> 00:51:44,981 Oh, goody, there's more. 887 00:51:44,983 --> 00:51:46,250 There is. 888 00:51:46,251 --> 00:51:49,719 Option B: assisted suicide. 889 00:51:50,956 --> 00:51:53,423 I believe they call that "euthanasia." 890 00:51:53,425 --> 00:51:54,757 Eutha-what? 891 00:51:54,760 --> 00:51:57,594 It was very popular at one time with the Swiss. 892 00:51:57,597 --> 00:51:58,628 What's a Swiss? 893 00:52:00,498 --> 00:52:01,998 Doesn't matter. 894 00:52:02,001 --> 00:52:03,766 All I'm saying is, 895 00:52:03,768 --> 00:52:06,235 if you haven't got the peanuts to do it yourself, 896 00:52:06,237 --> 00:52:08,237 just get someone to do it for you. 897 00:52:08,239 --> 00:52:10,306 Are you saying I take a contract out on myself? 898 00:52:10,309 --> 00:52:12,007 Exactly. 899 00:52:12,010 --> 00:52:14,443 Do they have an assassins section in the classifieds? 900 00:52:14,445 --> 00:52:16,679 "Wanted: tall, dark, anonymous stranger. 901 00:52:16,681 --> 00:52:18,248 Must have own rifle." 902 00:52:18,251 --> 00:52:19,648 My new boyfriend's a contract killer. 903 00:52:23,255 --> 00:52:24,954 And, talk about getting lucky, 904 00:52:24,956 --> 00:52:26,356 he's getting off a job today. 905 00:52:26,358 --> 00:52:27,923 Serendipity, indeed. 906 00:52:27,925 --> 00:52:29,858 We could give him a brief, you know, 907 00:52:29,860 --> 00:52:31,961 suggest a few ways you wouldn't mind being killed, 908 00:52:31,963 --> 00:52:34,364 let him pick the best one. 909 00:52:34,367 --> 00:52:36,266 Try this on for size. 910 00:52:36,268 --> 00:52:39,302 You're just going about your daily business, then one day, 911 00:52:39,304 --> 00:52:41,472 you're on your way home from a long day in the classroom... 912 00:52:42,606 --> 00:52:44,740 Shot in the head. 913 00:52:44,742 --> 00:52:46,708 Last thing you would've expected. 914 00:52:46,710 --> 00:52:49,478 I think it's safe to say if I'd paid somebody to kill me, 915 00:52:49,481 --> 00:52:52,615 I'd be expecting to be killed most of the time. 916 00:52:52,617 --> 00:52:55,550 You just have to, you know, try not to think about it. 917 00:52:55,552 --> 00:52:57,853 - Oh, okay, I'll do that then. - Right. 918 00:52:57,856 --> 00:52:59,688 Can we bank long distance head shots then? 919 00:52:59,690 --> 00:53:01,824 Quick, anonymous, painless. 920 00:53:01,827 --> 00:53:03,425 - Sounds like a keeper. - Great. 921 00:53:03,427 --> 00:53:04,894 Let's brainstorm a few more ways to die. 922 00:53:04,896 --> 00:53:05,864 Let's! 923 00:53:09,668 --> 00:53:11,768 - Stabbing? - No, I don't like knives. 924 00:53:11,771 --> 00:53:14,036 It sounds very, sort of messy and painful. 925 00:53:14,039 --> 00:53:16,438 That's the sort of thing he's gonna need to know. 926 00:53:16,440 --> 00:53:18,641 - Who? - Our possibly fictitious, 927 00:53:18,643 --> 00:53:19,909 but possibly real hit man, 928 00:53:19,911 --> 00:53:20,976 who happens to be my new boyfriend. 929 00:53:20,978 --> 00:53:22,577 Oh, okay. 930 00:53:22,579 --> 00:53:25,947 Ooh, what about a hit and run? 931 00:53:30,655 --> 00:53:33,588 Oh, now, I have a problem with that. 932 00:53:33,590 --> 00:53:35,692 - Go on. - What if I just get mangled? 933 00:53:35,693 --> 00:53:38,860 He'd have to reverse back over me. 934 00:53:38,862 --> 00:53:41,097 That's just horrifying. 935 00:53:41,099 --> 00:53:42,932 Hmm. 936 00:53:42,934 --> 00:53:45,335 - Pushing? - I don't follow. 937 00:53:45,338 --> 00:53:47,336 Off a tall building, for the sake of argument, 938 00:53:47,338 --> 00:53:49,405 or in front of a train. 939 00:53:49,407 --> 00:53:53,643 I must say I have explored the idea of trains somewhat. 940 00:53:53,646 --> 00:53:55,780 Hey! 941 00:53:58,050 --> 00:54:00,083 Short, sticky, and sweet. Before you know it, 942 00:54:00,085 --> 00:54:02,351 you're strawberry jam and dental fillings. 943 00:54:02,353 --> 00:54:03,920 You really can paint a picture, Annie. 944 00:54:03,922 --> 00:54:05,822 Only downside's the whole closed casket thing. 945 00:54:05,824 --> 00:54:08,757 Granted, but I am starting to like the idea of falling. 946 00:54:08,760 --> 00:54:10,893 It sounds almost accidental. 947 00:54:10,896 --> 00:54:12,762 Can we bank it, pushing? 948 00:54:12,764 --> 00:54:14,429 Yeah, let's have it. 949 00:54:14,431 --> 00:54:16,065 To imminent death. 950 00:54:16,068 --> 00:54:17,666 To the 404. 951 00:54:31,483 --> 00:54:32,485 What's up? 952 00:54:33,918 --> 00:54:35,117 What? 953 00:54:35,119 --> 00:54:37,853 Is there anything you want to say? 954 00:54:37,856 --> 00:54:39,324 No. 955 00:54:48,400 --> 00:54:49,865 I'm seriously fucking bored. 956 00:54:49,867 --> 00:54:51,534 You want to play a game? 957 00:54:51,536 --> 00:54:53,568 Do I look like I play Snakes and Ladders to you? 958 00:54:53,570 --> 00:54:55,675 Well, you did do that jigsaw. 959 00:54:58,510 --> 00:54:59,708 I fucking hate puzzles. 960 00:54:59,710 --> 00:55:01,547 You did do that crossword book. 961 00:55:03,181 --> 00:55:05,083 - You trying to be funny? - What about chess? 962 00:55:07,952 --> 00:55:10,653 - Are you trying to be funny? - No, Boss. 963 00:55:10,655 --> 00:55:13,655 So I don't have to come over and teach you some fucking manners. 964 00:55:13,657 --> 00:55:15,157 - No, Boss. - Because if I do 965 00:55:15,159 --> 00:55:18,728 you're gonna fucking regret it, you understand me? 966 00:55:18,731 --> 00:55:20,498 Yes, Boss. 967 00:55:26,603 --> 00:55:27,539 Good. 968 00:55:31,577 --> 00:55:34,143 Don't fancy Monopoly then? 969 00:55:34,146 --> 00:55:36,646 God, keep it up. 970 00:55:36,648 --> 00:55:39,682 I'm going to put you six feet under the fucking ground, mate. 971 00:55:39,684 --> 00:55:42,121 Are you? 972 00:55:43,954 --> 00:55:46,155 You know, I don't know why I bother on you. 973 00:55:46,157 --> 00:55:48,458 I should just shoot you in the face, 974 00:55:48,460 --> 00:55:49,858 get myself another apprentice. 975 00:55:49,860 --> 00:55:51,927 I thought I was a junior partner. 976 00:55:51,929 --> 00:55:55,798 Oh, that's just the flash way of saying "apprentice." 977 00:55:55,800 --> 00:55:57,032 I'm a valuable asset. 978 00:55:57,034 --> 00:55:59,902 You're a fucking liability. 979 00:55:59,905 --> 00:56:02,538 I already told you what I do with fucking liabilities. 980 00:56:02,539 --> 00:56:05,106 If it wasn't for me, who'd make the tea, 981 00:56:05,108 --> 00:56:07,677 collect the cash, sort the jobs? 982 00:56:07,679 --> 00:56:10,715 You know, do the fucking work! 983 00:56:13,751 --> 00:56:16,456 Good lad. Now you're getting it. 984 00:56:38,842 --> 00:56:41,110 Oh, cracking. 985 00:56:41,112 --> 00:56:43,246 Pathetic fallacy. 986 00:56:43,248 --> 00:56:45,248 Whinging librarian. 987 00:56:45,251 --> 00:56:47,148 Excuse me? 988 00:56:47,150 --> 00:56:50,152 No, that's what that's called, when emotional turmoil 989 00:56:50,155 --> 00:56:52,722 is reflected in tangible surroundings. 990 00:56:52,724 --> 00:56:56,692 Like two lovers go their separate ways in a rainstorm, 991 00:56:56,693 --> 00:56:59,961 or lightning strikes as the murderer's revealed. 992 00:56:59,963 --> 00:57:01,563 It adds gravitas. 993 00:57:01,565 --> 00:57:03,164 It would hardly be as nerve-wracking 994 00:57:03,166 --> 00:57:05,001 if the serial killer stabbed his victim to death 995 00:57:05,003 --> 00:57:06,568 in a sunny park, would it? 996 00:57:06,570 --> 00:57:10,706 Much better in a dark alley in a mist. 997 00:57:10,708 --> 00:57:14,309 My God, you are wasted as a teacher. 998 00:57:14,311 --> 00:57:17,079 You should be published. 999 00:57:17,081 --> 00:57:18,748 You should be preaching. 1000 00:57:18,751 --> 00:57:21,182 You should be inciting bloody revolution. 1001 00:57:21,184 --> 00:57:23,853 And yet here I am, a lamenting English teacher 1002 00:57:23,856 --> 00:57:26,021 coughing his spleen out through his nose, 1003 00:57:26,023 --> 00:57:29,257 wishing the earth would swallow him whole. 1004 00:57:36,135 --> 00:57:37,536 Come with me. 1005 00:57:39,972 --> 00:57:41,106 Really? 1006 00:57:42,206 --> 00:57:43,242 Bill! 1007 00:57:47,045 --> 00:57:48,514 Oh! 1008 00:57:56,286 --> 00:57:58,086 Where are we going? 1009 00:57:58,088 --> 00:58:02,625 To explore gravitas and pathetic fallacy. 1010 00:58:02,626 --> 00:58:04,061 Chop, chop! 1011 00:58:10,902 --> 00:58:12,934 Well, this seems like a great idea. 1012 00:58:12,936 --> 00:58:16,371 Come on, Bill. Where's your sense of adventure? 1013 00:58:16,373 --> 00:58:19,710 Warm and dry and congealing with my coffee. 1014 00:58:39,329 --> 00:58:41,364 What the hell is that? 1015 00:58:41,367 --> 00:58:43,099 It's an old ventilation shaft 1016 00:58:43,101 --> 00:58:45,300 from when the city actually used to work properly. 1017 00:58:45,302 --> 00:58:47,068 It's condemned now. 1018 00:58:47,070 --> 00:58:49,871 Just a hole dropping into nowhere. 1019 00:58:49,873 --> 00:58:53,909 Down and down and down. 1020 00:58:53,911 --> 00:58:56,978 Well, that's just about the most terrifying thing I've ever seen. 1021 00:58:56,981 --> 00:58:58,713 You come here often, do you? 1022 00:58:58,715 --> 00:59:01,150 Oh, yes, I love it here. 1023 00:59:01,152 --> 00:59:03,753 - Here, come stand on the edge. - No, I... 1024 00:59:03,755 --> 00:59:05,692 Close your eyes. 1025 00:59:06,925 --> 00:59:09,161 Feels amazing. 1026 00:59:10,728 --> 00:59:13,663 Annie, come on back. 1027 00:59:13,664 --> 00:59:14,797 Oh, my God! 1028 00:59:20,338 --> 00:59:21,436 Well? 1029 00:59:21,438 --> 00:59:23,172 Well, what? 1030 00:59:23,175 --> 00:59:25,173 You said you wanted the earth to swallow you whole 1031 00:59:25,175 --> 00:59:26,876 not five minutes ago. 1032 00:59:26,878 --> 00:59:28,277 There you go. 1033 00:59:28,280 --> 00:59:29,981 You're welcome. 1034 00:59:31,248 --> 00:59:32,815 You want me to jump in there? 1035 00:59:32,818 --> 00:59:34,315 Pathetic fallacy. 1036 00:59:34,318 --> 00:59:36,818 - No, it's not. - Yes, it is. 1037 00:59:36,820 --> 00:59:39,755 Emotional turmoil reflected in tangible surroundings. 1038 00:59:39,757 --> 00:59:41,456 I'm in a deep, dark hole. 1039 00:59:41,458 --> 00:59:43,793 It's perfect. 1040 00:59:43,795 --> 00:59:45,260 Let's test your gravitas. 1041 00:59:45,262 --> 00:59:48,030 - Or gravity, more like. - Exactly! 1042 00:59:48,032 --> 00:59:50,398 Look, I'm not gonna throw myself into a yawning chasm 1043 00:59:50,400 --> 00:59:52,268 just because it fits neatly into a metaphor! 1044 00:59:52,271 --> 00:59:55,003 Why not? Quick, clean, painless. 1045 00:59:55,005 --> 00:59:56,838 Poetically resonant. 1046 00:59:56,840 --> 00:59:59,708 You are insane, certifiably. 1047 00:59:59,710 --> 01:00:01,110 Unquestionably. You get close to the edge, 1048 01:00:01,112 --> 01:00:02,244 and then I can push you... 1049 01:00:02,246 --> 01:00:04,780 Time out! Time out, okay? 1050 01:00:04,782 --> 01:00:06,719 Okay, fine, fine. 1051 01:00:10,121 --> 01:00:12,387 What the fuck was that? 1052 01:00:12,389 --> 01:00:14,056 Are you out of your fucking mind? 1053 01:00:14,059 --> 01:00:16,125 What is the worst that could've happened, Bill? 1054 01:00:16,126 --> 01:00:18,827 You'd be dead. It would all be over. 1055 01:00:18,829 --> 01:00:20,896 No more pain, no more suffering. 1056 01:00:20,898 --> 01:00:22,898 No more waiting for a train that isn't coming. 1057 01:00:22,900 --> 01:00:25,300 What if I had just let you fall? 1058 01:00:25,302 --> 01:00:27,135 None of this would be happening. 1059 01:00:27,137 --> 01:00:30,039 This conversation, your smoldering anger, 1060 01:00:30,041 --> 01:00:32,240 your eloquent bloody resentment. 1061 01:00:32,242 --> 01:00:33,842 Nothing. 1062 01:00:33,844 --> 01:00:36,411 Not like that. I do not want to go like that. 1063 01:00:36,414 --> 01:00:38,213 Like what, Bill? 1064 01:00:38,215 --> 01:00:41,920 Trains, cars, gunshots, it's all the same end product. 1065 01:00:44,922 --> 01:00:48,389 I think the question really is, 1066 01:00:48,391 --> 01:00:52,293 do you want to go at all? 1067 01:00:52,295 --> 01:00:56,365 Standing on the edge really makes you think, doesn't it? 1068 01:00:56,367 --> 01:00:58,032 I'll shoot you in the face. 1069 01:00:58,034 --> 01:01:01,036 I wish you bloody would, but you won't. 1070 01:01:01,039 --> 01:01:05,074 Stop thinking, Bill. 1071 01:01:05,077 --> 01:01:08,010 Stop reasoning. 1072 01:01:08,012 --> 01:01:10,445 Just close your eyes. 1073 01:01:10,447 --> 01:01:14,949 Take a last breath and just walk. 1074 01:01:18,856 --> 01:01:20,856 Clock's ticking. 1075 01:01:20,858 --> 01:01:22,423 It's quiet out there. 1076 01:01:22,425 --> 01:01:25,297 It's like a fucking apocalypse. 1077 01:01:35,039 --> 01:01:36,505 Just one round. 1078 01:01:36,507 --> 01:01:37,840 What? 1079 01:01:37,842 --> 01:01:39,875 I said there's no one around. 1080 01:01:39,876 --> 01:01:41,481 Yeah, it's dead. 1081 01:01:43,313 --> 01:01:46,048 Like a corpse. 1082 01:01:53,257 --> 01:01:54,490 Was that loaded? 1083 01:01:56,126 --> 01:01:57,592 Yeah. 1084 01:01:57,594 --> 01:01:59,197 You're dead. 1085 01:02:04,268 --> 01:02:06,070 Milk, two sugars. 1086 01:02:07,137 --> 01:02:09,175 What are you waiting for? 1087 01:02:26,456 --> 01:02:27,893 That's it. 1088 01:02:38,335 --> 01:02:40,336 No. No, I can't. 1089 01:02:42,405 --> 01:02:44,842 How disappointing. 1090 01:02:47,577 --> 01:02:49,144 Disappointing? 1091 01:02:51,514 --> 01:02:54,083 Disappointing? 1092 01:02:54,085 --> 01:02:56,887 This is all a fucking game to you, isn't it? 1093 01:02:58,889 --> 01:03:01,490 Get this through your little skull, okay? 1094 01:03:01,492 --> 01:03:03,025 I am dying. 1095 01:03:03,027 --> 01:03:05,394 I am... I am going to die! 1096 01:03:05,396 --> 01:03:07,929 To me, all this is real! 1097 01:03:07,931 --> 01:03:11,233 The fucking hole in the ground is real! 1098 01:03:11,235 --> 01:03:15,536 I'm not standing on the edge. I am already falling down! 1099 01:03:15,539 --> 01:03:18,375 What are you, like, 23, 24? 1100 01:03:18,376 --> 01:03:21,443 Young, fit as a fiddle, immortal? 1101 01:03:21,445 --> 01:03:23,612 All your death nonsense is exactly that. 1102 01:03:23,614 --> 01:03:26,682 A load of fucking nonsense! 1103 01:03:26,684 --> 01:03:30,318 Step into the light more, enjoy nice things. 1104 01:03:30,320 --> 01:03:32,521 Stop skulking around big holes in the ground 1105 01:03:32,523 --> 01:03:35,224 and wasting your life in all-night cafes. 1106 01:03:35,226 --> 01:03:38,927 Enough with the facade, this idle fucking fantasy! 1107 01:03:38,929 --> 01:03:41,563 Go on, Bill. Go on, rage. 1108 01:03:41,565 --> 01:03:44,465 Rage against the dying of the fucking light! 1109 01:03:44,467 --> 01:03:46,972 Did all this death stuff start when mommy died? 1110 01:03:48,371 --> 01:03:49,570 Ah, yeah. 1111 01:03:49,572 --> 01:03:52,307 What was it, an absent father? 1112 01:03:52,309 --> 01:03:53,976 A concerned priest, perhaps? 1113 01:03:53,978 --> 01:03:56,110 Did you find it was easier to get attention 1114 01:03:56,112 --> 01:03:58,112 if you were the freak, the weirdo, 1115 01:03:58,114 --> 01:04:02,150 the angel-faced kid with a heart of darkness? 1116 01:04:02,152 --> 01:04:05,119 I bet you were a cutter, weren't you? 1117 01:04:05,121 --> 01:04:07,188 I bet you loved a good razor blade. 1118 01:04:07,190 --> 01:04:10,192 Somewhere obvious where everyone could see the scars. 1119 01:04:10,193 --> 01:04:12,427 Did you have a little friend, a little accomplice? 1120 01:04:12,429 --> 01:04:14,697 Somebody you could go off behind the bike shed with 1121 01:04:14,699 --> 01:04:17,065 and burn each other with cigarettes? 1122 01:04:17,068 --> 01:04:19,467 Another little orphan helper built in your own image, 1123 01:04:19,469 --> 01:04:21,369 the two of you egging each other on? 1124 01:04:21,371 --> 01:04:24,039 Fuck! It's textbook, Annie! 1125 01:04:24,041 --> 01:04:25,507 Textbook! 1126 01:04:25,510 --> 01:04:27,976 You're two a penny! 1127 01:04:27,978 --> 01:04:29,577 I have taught dozens of you over the years. 1128 01:04:29,579 --> 01:04:34,182 I have known silly little girls like you all my life! 1129 01:04:34,184 --> 01:04:39,521 Naughty, naughty little girls just like you! 1130 01:04:43,094 --> 01:04:44,262 Naughty. 1131 01:04:48,231 --> 01:04:50,699 I just enjoy watching you fidget when I say... 1132 01:04:50,702 --> 01:04:52,436 Naughty. 1133 01:04:54,338 --> 01:04:55,273 Gotcha. 1134 01:04:56,507 --> 01:04:57,643 Oh, God! 1135 01:04:59,577 --> 01:05:01,612 Have we met before? 1136 01:05:03,114 --> 01:05:05,079 You remember now. 1137 01:05:05,081 --> 01:05:07,115 Don't you, Mr. Braithwaite? 1138 01:05:07,117 --> 01:05:09,751 I think I would definitely remember you if we'd met before. 1139 01:05:09,753 --> 01:05:12,621 You would thing so, wouldn't you? 1140 01:05:12,623 --> 01:05:15,659 You remember this naughty little girl? 1141 01:05:17,327 --> 01:05:20,262 You remember punishing me, Mr. B? 1142 01:05:20,264 --> 01:05:22,197 Silly, naughty little girls, enough! 1143 01:05:22,199 --> 01:05:25,567 Maybe it's divine retribution. You know, my sins revisiting me. 1144 01:05:25,568 --> 01:05:27,135 I'm sorry. 1145 01:05:27,137 --> 01:05:31,106 After lights out, our little secret. 1146 01:05:31,108 --> 01:05:34,579 Did something happen to you as a child? 1147 01:05:36,713 --> 01:05:40,150 I've waited all night for you to remember me. 1148 01:05:41,351 --> 01:05:43,818 All fucking night, 1149 01:05:43,820 --> 01:05:47,489 not two feet away, 1150 01:05:47,492 --> 01:05:51,393 just waiting for you to connect the dots. 1151 01:05:51,396 --> 01:05:53,762 Do you wanna know why you don't have the balls 1152 01:05:53,764 --> 01:05:57,132 to kill yourself, Mr. Braithwaite? 1153 01:05:57,135 --> 01:06:01,603 Because you know exactly where you're going when you die. 1154 01:06:05,208 --> 01:06:08,610 Orphans always make the best victims, don't they, William? 1155 01:06:08,612 --> 01:06:10,311 But chalk-stained fingers leave indelible marks 1156 01:06:10,313 --> 01:06:12,150 on little girls' panties. 1157 01:06:13,483 --> 01:06:16,088 Consider this divine retribution. 1158 01:06:24,728 --> 01:06:26,664 Burn in hell. 1159 01:06:35,840 --> 01:06:39,641 Was that gun loaded, the one you pointed at me? 1160 01:06:39,643 --> 01:06:42,443 Impossible to say either way. 1161 01:06:45,617 --> 01:06:47,715 - What's that? - It's the fucking phone. 1162 01:06:47,717 --> 01:06:48,686 All right. 1163 01:06:53,724 --> 01:06:55,289 Yes? 1164 01:06:55,291 --> 01:06:57,358 Okay. 1165 01:06:57,360 --> 01:06:58,329 Got it. 1166 01:07:01,532 --> 01:07:03,668 That was Mr. Fucking Franklin. It's on. 1167 01:07:11,809 --> 01:07:12,744 Yeah. 1168 01:07:20,385 --> 01:07:21,750 Yes? 1169 01:07:21,751 --> 01:07:24,255 Is this phone in range? 1170 01:07:28,525 --> 01:07:30,291 Where's the fucking target? 1171 01:07:30,293 --> 01:07:31,827 Why aren't you taking a shot? 1172 01:07:31,829 --> 01:07:33,561 There is no shot. 1173 01:07:33,563 --> 01:07:35,297 Take the shot, Vince. What's the problem? 1174 01:07:35,300 --> 01:07:36,635 Shut up! 1175 01:07:39,271 --> 01:07:40,769 Bottle blonde! 1176 01:07:40,771 --> 01:07:42,804 Fuck hell's she doing here? 1177 01:07:42,806 --> 01:07:45,175 Gotcha. 1178 01:07:49,414 --> 01:07:51,748 Put the gun down, Boss. 1179 01:07:59,623 --> 01:08:01,490 What the fucking hell's going on? 1180 01:08:01,492 --> 01:08:04,893 This is what we call in the trade "a double-cross." 1181 01:08:04,896 --> 01:08:07,228 Now put the gun down. 1182 01:08:07,231 --> 01:08:10,501 And now sit at the table, hands where I can see them. 1183 01:08:15,306 --> 01:08:16,438 You all right, bottle blonde? 1184 01:08:16,439 --> 01:08:18,340 Took your time, sweetheart. 1185 01:08:18,341 --> 01:08:20,342 Thought you actually were gonna let him have a pop at me. 1186 01:08:20,345 --> 01:08:22,978 Oh, I think he's been trying that quite enough recently. 1187 01:08:22,979 --> 01:08:24,279 Stop it, Alfred. 1188 01:08:24,280 --> 01:08:25,414 Don't be naughty. 1189 01:08:25,417 --> 01:08:26,782 Sorry, sugarplum. 1190 01:08:26,783 --> 01:08:28,751 Now get yourself over here. 1191 01:08:28,752 --> 01:08:31,756 Come and savor this moment with me. 1192 01:08:35,292 --> 01:08:37,426 I see you finally lost your virginity then. 1193 01:08:37,427 --> 01:08:39,430 Congratulations. 1194 01:08:46,502 --> 01:08:47,838 Hi, handsome. 1195 01:08:51,975 --> 01:08:53,443 You smell different. 1196 01:08:53,444 --> 01:08:54,844 My new perfume. 1197 01:08:54,845 --> 01:08:56,411 It's intoxicating. 1198 01:08:56,412 --> 01:08:58,412 Oh, Jesus Christ, kill me now. 1199 01:08:58,414 --> 01:08:59,481 With pleasure. 1200 01:08:59,484 --> 01:09:02,618 Wait, wait, wait, wait. 1201 01:09:02,619 --> 01:09:04,686 Tell me something. 1202 01:09:04,689 --> 01:09:06,524 What have I ever done to you, eh? 1203 01:09:08,693 --> 01:09:10,960 Vincent Escariot. 1204 01:09:10,962 --> 01:09:12,894 Tut, tut, tut. 1205 01:09:12,895 --> 01:09:14,630 You'd sell your own partner down the river 1206 01:09:14,631 --> 01:09:16,565 for 30 pieces of silver. 1207 01:09:16,568 --> 01:09:19,001 I like loyalty I can buy. 1208 01:09:19,002 --> 01:09:21,338 You traitor, you. 1209 01:09:22,841 --> 01:09:25,474 What the fuck's it got to do with you? 1210 01:09:25,475 --> 01:09:29,011 Now, now, Vince, don't be rude. 1211 01:09:29,012 --> 01:09:31,014 I think you've been quite rude enough 1212 01:09:31,015 --> 01:09:32,981 to my other half recently. 1213 01:09:32,984 --> 01:09:34,983 Your girlfriend's doing all your thinking now, is she? 1214 01:09:34,984 --> 01:09:37,487 Well, fuck you... 1215 01:09:37,488 --> 01:09:39,854 and your fucking whore. 1216 01:09:39,856 --> 01:09:43,059 Don't you misunderstand the situation you're in 1217 01:09:43,060 --> 01:09:45,295 for one second, Vincent. 1218 01:09:45,296 --> 01:09:46,996 You'll keep a civil tongue in your head, 1219 01:09:46,997 --> 01:09:48,597 or it won't be quick and easy. 1220 01:09:48,600 --> 01:09:50,500 It'll be slow and messy. 1221 01:09:50,502 --> 01:09:53,368 You are a fucking pain in my ass! 1222 01:09:53,369 --> 01:09:54,636 As well as being a double-crossing, 1223 01:09:54,637 --> 01:09:58,340 backstabbing, turncoat traitor. 1224 01:09:58,341 --> 01:10:00,542 But guess what. 1225 01:10:00,543 --> 01:10:02,811 I've got a new partner now, Vincent. 1226 01:10:02,814 --> 01:10:05,414 And unlike with you, 1227 01:10:05,417 --> 01:10:08,951 I just love it when she fucks me. 1228 01:10:08,953 --> 01:10:11,586 This is your doing, isn't it, bottle blonde? 1229 01:10:11,587 --> 01:10:13,755 Oh, yes, Vincent. 1230 01:10:13,756 --> 01:10:16,024 I'm the master villain. 1231 01:10:16,025 --> 01:10:18,994 Fucking crazy. 1232 01:10:18,997 --> 01:10:22,097 The pair of you, you're both mad, delusional. 1233 01:10:22,100 --> 01:10:25,400 Fuck you and your fucking whore! 1234 01:10:25,403 --> 01:10:28,306 You don't have to let him talk to us like that, handsome. 1235 01:10:31,042 --> 01:10:32,909 No. 1236 01:10:38,550 --> 01:10:40,886 Your eyes. I saw them... 1237 01:10:43,654 --> 01:10:46,021 Bye, Vince. 1238 01:10:49,859 --> 01:10:52,064 - That was fun. - It was brilliant. 1239 01:10:54,597 --> 01:10:57,367 Right. I need a shower and a change of clothes, 1240 01:10:57,368 --> 01:10:59,434 and then I'm taking you out to dinner. 1241 01:10:59,435 --> 01:11:00,702 My treat. 1242 01:11:00,703 --> 01:11:03,773 Our first proper date. 1243 01:11:03,774 --> 01:11:05,877 Bye-bye, sugarplum. 1244 01:11:11,448 --> 01:11:13,385 Bye, handsome. 1245 01:11:41,078 --> 01:11:43,748 Ah! Cleaning service. 1246 01:11:45,515 --> 01:11:47,783 I'll have the works, please, mate. 1247 01:11:47,784 --> 01:11:50,488 The full spit and polish. 1248 01:11:53,792 --> 01:11:55,627 Here's a cherry on top. 1249 01:11:56,694 --> 01:11:59,461 Call it an apologetic token 1250 01:11:59,462 --> 01:12:02,466 for the little overreaction the other night, eh? 1251 01:12:05,868 --> 01:12:09,140 See you later, Supe. 1252 01:12:17,515 --> 01:12:18,783 Ohh... 1253 01:12:30,793 --> 01:12:32,494 Hi, handsome. 1254 01:12:32,497 --> 01:12:34,097 Hello, sugarplum. 1255 01:12:39,904 --> 01:12:41,970 Did you get your homework done? 1256 01:12:41,971 --> 01:12:44,739 - Top of the class. - Smart girl! 1257 01:12:44,742 --> 01:12:47,643 I've got a little surprise for you. 1258 01:12:47,645 --> 01:12:50,078 Are you wearing that stripper getup under that red coat? 1259 01:12:50,079 --> 01:12:51,515 Stockings, suspenders? 1260 01:12:54,784 --> 01:12:58,488 You know, you really do have such a lovely jaw. 1261 01:13:01,757 --> 01:13:04,594 Wait right here. 1262 01:13:04,595 --> 01:13:06,463 Yeah. 1263 01:13:33,222 --> 01:13:34,193 Hello? 1264 01:13:43,065 --> 01:13:44,167 Sugarplum. 1265 01:13:47,104 --> 01:13:48,105 Sugarplum. 1266 01:13:51,274 --> 01:13:54,109 I really hate that nickname. 1267 01:13:54,110 --> 01:13:57,712 Drop the gun, hands up where I can see them. 1268 01:13:57,713 --> 01:13:59,548 One wrong move, handsome, 1269 01:13:59,551 --> 01:14:01,216 you'll have that gaping exit wound in your face 1270 01:14:01,217 --> 01:14:03,219 we talked about. 1271 01:14:03,220 --> 01:14:04,756 Drop it. 1272 01:14:06,925 --> 01:14:08,525 Kick it away. 1273 01:14:10,860 --> 01:14:12,195 Good boy. 1274 01:14:13,663 --> 01:14:15,063 I thought we were partners. 1275 01:14:15,064 --> 01:14:16,766 I've already got a partner. 1276 01:14:18,301 --> 01:14:21,269 Cripple? 1277 01:14:21,270 --> 01:14:23,072 So all of this was, what? 1278 01:14:23,073 --> 01:14:26,175 An overelaborate scheme perpetrated mercilessly upon you 1279 01:14:26,176 --> 01:14:29,144 by highly motivated, highly intelligent individuals... 1280 01:14:29,145 --> 01:14:31,680 With a penchant for amateur dramatics. 1281 01:14:31,681 --> 01:14:32,716 It's pronounced penchant. 1282 01:14:34,150 --> 01:14:36,719 You are correct, Alfred. 1283 01:14:36,720 --> 01:14:39,621 Two weeks you had me in that fucking apartment, 1284 01:14:39,622 --> 01:14:42,858 waiting to kill someone who was waiting to kill me. 1285 01:14:42,859 --> 01:14:44,960 - Why? - Because we like to have 1286 01:14:44,962 --> 01:14:46,895 all our dollies lined up on the shelf. 1287 01:14:46,896 --> 01:14:48,197 Shit! 1288 01:14:48,198 --> 01:14:50,765 Our starving rats locked in a cage, 1289 01:14:50,766 --> 01:14:53,238 tearing each other apart just for our pleasure. 1290 01:14:54,770 --> 01:14:58,640 And... you never really liked me? 1291 01:14:58,641 --> 01:15:00,845 Me? No. 1292 01:15:02,279 --> 01:15:04,779 Has anyone ever told you 1293 01:15:04,780 --> 01:15:07,215 that you are a two-faced, 1294 01:15:07,216 --> 01:15:09,885 treacherous, manipulative, 1295 01:15:09,886 --> 01:15:12,787 callous little bitch? 1296 01:15:12,788 --> 01:15:15,725 Oh, you have no idea. 1297 01:15:19,363 --> 01:15:23,001 Annie, darling, I don't suppose you'd consider... 1298 01:15:26,837 --> 01:15:27,971 No. 1299 01:15:36,747 --> 01:15:39,648 Look, I know you wanted to keep him, 1300 01:15:39,649 --> 01:15:42,417 but we got bigger fish to fry, okay? 1301 01:15:42,418 --> 01:15:45,622 I've got the ID papers. Give me his gun. 1302 01:15:48,426 --> 01:15:51,092 Stand and deliver! 1303 01:15:51,095 --> 01:15:52,994 Oh, Christ! 1304 01:15:52,997 --> 01:15:55,199 You nearly gave me a heart attack. 1305 01:15:57,935 --> 01:16:00,402 You're early. 1306 01:16:00,404 --> 01:16:02,203 Give me that gun. 1307 01:16:02,204 --> 01:16:04,309 Where'd you put Vincent? 1308 01:16:07,145 --> 01:16:08,814 What you gonna do with them both? 1309 01:16:11,047 --> 01:16:14,050 Can we chuck them in the river? 1310 01:16:14,051 --> 01:16:15,287 No. 1311 01:16:17,186 --> 01:16:19,756 I've got a better idea. Give me a hand. 1312 01:16:38,943 --> 01:16:41,443 Ah, for a fool such as this. 1313 01:16:41,444 --> 01:16:45,213 I shall think nothing of tumbling downstairs. 1314 01:16:45,216 --> 01:16:47,953 Curiouser and curiouser. 1315 01:16:51,854 --> 01:16:53,389 See you around, Supe. 1316 01:16:53,390 --> 01:16:54,559 Oh, good day. 1317 01:19:42,493 --> 01:19:43,895 Yes? 1318 01:19:45,162 --> 01:19:48,063 It's done, Mr. Franklin. 1319 01:19:48,064 --> 01:19:50,131 - Yes? - Both of them. 1320 01:19:50,132 --> 01:19:51,367 Good. 1321 01:19:51,368 --> 01:19:55,270 And the little favor, the teacher? 1322 01:19:55,271 --> 01:19:57,305 I'm forever in your debt. 1323 01:19:57,306 --> 01:19:59,474 Did you have fun, sweetie? 1324 01:19:59,475 --> 01:20:01,143 It was like jelly and ice cream. 1325 01:20:01,145 --> 01:20:02,610 The cripple was very useful. 1326 01:20:02,613 --> 01:20:04,979 End of the Line cafe. 1327 01:20:04,980 --> 01:20:06,648 - He's just the messenger. - Mum's the word. 1328 01:20:06,649 --> 01:20:08,483 - All right, son? - Cleaning service. 1329 01:20:08,484 --> 01:20:10,286 He has his uses. 1330 01:20:10,287 --> 01:20:12,990 Are you suitably impressed, Mr. Franklin? 1331 01:20:14,556 --> 01:20:16,024 Most definitely. 1332 01:20:16,025 --> 01:20:17,292 Good. 1333 01:20:17,293 --> 01:20:19,360 So I can rely on your business then? 1334 01:20:19,363 --> 01:20:22,697 I have a limited range of choice. 1335 01:20:22,698 --> 01:20:26,237 You've suppressed the competition admirably. 1336 01:20:28,238 --> 01:20:31,340 How do I know you're not going to double-cross me? 1337 01:20:31,341 --> 01:20:33,141 You seem very adept at it. 1338 01:20:33,144 --> 01:20:35,543 How, indeed. But remember, 1339 01:20:35,546 --> 01:20:37,645 I like loyalty I can buy, 1340 01:20:37,646 --> 01:20:40,481 and you are unique. 1341 01:20:40,484 --> 01:20:43,385 You're one of a kind. 1342 01:20:43,386 --> 01:20:45,890 You have proved your value to me. 1343 01:20:47,658 --> 01:20:52,594 So is this the start of a beautiful relationship then? 1344 01:20:52,595 --> 01:20:55,132 Most definitely. 1345 01:20:56,699 --> 01:20:58,636 - Good night. - Good night. 1346 01:21:17,154 --> 01:21:18,987 404. 1347 01:21:18,988 --> 01:21:20,323 Excellent. 1348 01:21:39,708 --> 01:21:41,443 What do you want? 1349 01:21:41,444 --> 01:21:43,077 There are two things in life 1350 01:21:43,078 --> 01:21:45,417 for which we are never truly prepared. 1351 01:21:48,551 --> 01:21:49,487 Twins. 1352 01:21:58,261 --> 01:22:01,599 Well, well, well, he lives. 1353 01:22:03,667 --> 01:22:07,337 I'm sorry, Mr. Franklin, is the light bothering you? 1354 01:22:12,341 --> 01:22:13,742 Where am I? 1355 01:22:13,743 --> 01:22:16,180 You like what we've done with the place? 1356 01:22:26,588 --> 01:22:29,390 A woman's touch is what was needed. 1357 01:22:29,391 --> 01:22:32,161 How... How the fuck did you... 1358 01:22:32,162 --> 01:22:35,095 Look through the looking glass, Mr. Franklin. 1359 01:22:35,097 --> 01:22:37,733 Or shall we call you... 1360 01:22:37,734 --> 01:22:39,434 Clinton? 1361 01:22:39,435 --> 01:22:41,502 A rose by any other name. 1362 01:22:41,503 --> 01:22:43,771 You've tumbled down the rabbit hole 1363 01:22:43,774 --> 01:22:46,541 far beyond hope or rhyme or reason, 1364 01:22:46,542 --> 01:22:48,609 flushed away in a river of tears. 1365 01:22:48,610 --> 01:22:51,546 You're mad! Stark raving mad! 1366 01:22:51,547 --> 01:22:53,282 Oh, we can't help that, said the cat. 1367 01:22:53,283 --> 01:22:54,582 We're all mad here. 1368 01:22:54,583 --> 01:22:56,185 I'm mad. You're mad. 1369 01:22:57,319 --> 01:22:58,853 Have you ever read it? 1370 01:22:58,854 --> 01:23:00,090 It's our favorite book. 1371 01:23:01,425 --> 01:23:04,225 Tweedledum and Tweedledee. 1372 01:23:04,226 --> 01:23:06,394 Mommy used to read it to us every night. 1373 01:23:06,395 --> 01:23:08,095 We know it front to back, cover to cover. 1374 01:23:08,097 --> 01:23:09,564 Inside and out. 1375 01:23:09,565 --> 01:23:11,532 If you gave us a page and a line, 1376 01:23:11,533 --> 01:23:14,103 we could give you the words, verbatim. 1377 01:23:14,104 --> 01:23:15,470 We hear tell it's hereditary. 1378 01:23:15,471 --> 01:23:16,671 Like eye color. 1379 01:23:16,672 --> 01:23:18,474 Or homicidal impulse. 1380 01:23:18,475 --> 01:23:20,408 Blood will out. 1381 01:23:20,409 --> 01:23:23,778 May we tell you a story, Mr. Franklin? 1382 01:23:23,779 --> 01:23:27,381 Are you sitting comfortably? 1383 01:23:27,382 --> 01:23:29,685 - Then let us begin. - Then let us begin. 1384 01:23:31,386 --> 01:23:35,590 A long time ago in a place not dissimilar to this, 1385 01:23:35,591 --> 01:23:39,460 as a point of fact, identical to this, 1386 01:23:39,462 --> 01:23:45,134 there lived a young woman called Chloe Merriweather. 1387 01:23:45,136 --> 01:23:48,636 Now, Chloe Merriweather had a gleam in her eye. 1388 01:23:48,637 --> 01:23:52,140 She wanted adventure. 1389 01:23:52,141 --> 01:23:55,610 One night in the aptly named Anything Goes, 1390 01:23:55,613 --> 01:23:58,146 Chloe Merriweather succumbed to the wiles 1391 01:23:58,149 --> 01:24:01,182 of one Clinton Sharp, a low-level criminal 1392 01:24:01,185 --> 01:24:03,652 with aspirations of grandeur, 1393 01:24:03,654 --> 01:24:06,688 who whispered sweet nothings in her ear 1394 01:24:06,689 --> 01:24:10,759 and kept her drink topped up and his powder dry. 1395 01:24:10,761 --> 01:24:14,795 Theirs was a knee-trembling relationship. 1396 01:24:14,796 --> 01:24:18,332 Then for a time, very little was heard of Chloe Merriweather 1397 01:24:18,333 --> 01:24:21,335 until a year or so later she reappeared. 1398 01:24:21,337 --> 01:24:24,872 She'd grown up, like all little girls do. 1399 01:24:24,873 --> 01:24:28,309 She waited tables by day, 1400 01:24:28,310 --> 01:24:30,578 and she danced on them by night. 1401 01:24:30,579 --> 01:24:34,682 For Chloe had a secret that nobody knew 1402 01:24:34,685 --> 01:24:37,585 buried deep within her heart of hearts. 1403 01:24:37,587 --> 01:24:41,322 She had two little girls at home. 1404 01:24:41,323 --> 01:24:42,890 Twins. 1405 01:24:42,891 --> 01:24:46,229 The result of her passionate tryst with Mr. Sharp. 1406 01:24:48,765 --> 01:24:50,467 - Daddy. - Daddy. 1407 01:24:53,802 --> 01:24:56,871 But Chloe Merriweather knew better than to involve Clinton 1408 01:24:56,872 --> 01:24:58,907 in her daughters' lives, 1409 01:24:58,908 --> 01:25:02,543 for she had seen the shadow in his soul, 1410 01:25:02,546 --> 01:25:04,413 the murder in his eyes. 1411 01:25:07,716 --> 01:25:09,984 She kept them hidden from the world 1412 01:25:09,985 --> 01:25:12,487 and from Clinton Sharp. 1413 01:25:12,488 --> 01:25:15,623 Deliciously sweet were those times. 1414 01:25:15,626 --> 01:25:18,726 But life is cruel, and the world is small, 1415 01:25:18,729 --> 01:25:21,630 and fate laughs mercilessly at us all. 1416 01:25:21,631 --> 01:25:25,766 One deep, dark night, 1417 01:25:25,769 --> 01:25:30,537 Chloe Merriweather saw something she ought not to have seen. 1418 01:25:33,408 --> 01:25:35,779 Clinton Sharp working. 1419 01:25:43,520 --> 01:25:46,854 Chloe Merriweather ran for her life 1420 01:25:46,855 --> 01:25:49,859 through that deep, dark night. 1421 01:25:51,493 --> 01:25:54,662 But it wasn't long before Clinton Sharp 1422 01:25:54,663 --> 01:25:57,365 came calling for Chloe 1423 01:25:57,368 --> 01:25:59,667 with a canister of petrol 1424 01:25:59,668 --> 01:26:01,704 and his cigarette lighter. 1425 01:26:06,877 --> 01:26:10,578 Rumor has it he whistled while he worked. 1426 01:26:15,685 --> 01:26:18,552 But Chloe Merriweather was a fighter, 1427 01:26:18,555 --> 01:26:20,822 a wildcat with fierce tears, 1428 01:26:20,823 --> 01:26:23,591 unwilling to go gently into that good night. 1429 01:26:23,592 --> 01:26:25,893 Chloe saved her little girls, 1430 01:26:25,895 --> 01:26:29,363 but the wildcat could not get herself to safety. 1431 01:26:39,042 --> 01:26:43,411 And so it was we found ourselves wards of the precinct, 1432 01:26:43,412 --> 01:26:45,646 taken into the mercy and kindness 1433 01:26:45,649 --> 01:26:48,483 of St. Catherine's Orphanage. 1434 01:26:48,484 --> 01:26:51,886 To the welcoming arms of the priests and the teachers 1435 01:26:51,887 --> 01:26:54,854 with their wandering hands and their sticky fingers. 1436 01:26:54,856 --> 01:26:58,793 Here we learned how to close our eyes and bite our lips. 1437 01:26:58,796 --> 01:27:01,462 We learned how to go elsewhere in our hearts and our heads 1438 01:27:01,463 --> 01:27:03,564 when the lights went out. 1439 01:27:03,565 --> 01:27:05,567 As soon as our legs would carry us, 1440 01:27:05,569 --> 01:27:07,902 we ran far, far away. 1441 01:27:07,904 --> 01:27:10,537 Survival was all we hoped for. 1442 01:27:10,539 --> 01:27:12,474 A feral existence. 1443 01:27:12,475 --> 01:27:15,510 Until one day, who should we see 1444 01:27:15,511 --> 01:27:19,014 shuffling by with his cart and his broom and his limp, 1445 01:27:19,015 --> 01:27:20,548 but Clinton Sharp. 1446 01:27:24,386 --> 01:27:27,822 In all his crippled glory. 1447 01:27:27,823 --> 01:27:30,125 That selfsame whistle 1448 01:27:30,127 --> 01:27:33,396 that had haunted our nightmares for so long. 1449 01:27:37,766 --> 01:27:40,068 So we hunted you, Daddy, 1450 01:27:40,069 --> 01:27:44,037 and before long, we discovered your clever little secret. 1451 01:27:44,039 --> 01:27:49,377 Mr. Franklin, a master villain marionette. 1452 01:27:49,378 --> 01:27:52,613 The legendary black briefcases, the infamous voice messages, 1453 01:27:52,614 --> 01:27:55,149 the lost art of mystery. 1454 01:27:55,150 --> 01:27:57,051 What's in it? 1455 01:27:57,052 --> 01:27:59,019 Another fucking locker number. 1456 01:27:59,020 --> 01:28:02,757 Oh, you gotta love Mr. Franklin, don't you? 1457 01:28:02,760 --> 01:28:05,059 Who says mystery's a lost art? 1458 01:28:05,060 --> 01:28:07,128 Who says mystery's a lost art? 1459 01:28:07,131 --> 01:28:10,731 And we let you track us, Daddy, as we tracked you. 1460 01:28:10,734 --> 01:28:13,768 Inch by inch, we laid our plans against you. 1461 01:28:13,770 --> 01:28:16,773 We baited our traps and cast our lures. 1462 01:28:19,109 --> 01:28:22,577 We pulled the strings that made you dance. 1463 01:28:22,578 --> 01:28:25,579 We knew exactly what would get your attention 1464 01:28:25,582 --> 01:28:31,185 and that you couldn't resist hearing our confession. 1465 01:28:31,186 --> 01:28:36,090 I need a teeny, weeny donation, Mr. Nigel Illing. 1466 01:28:36,091 --> 01:28:40,127 Mr. Franklin, I must confess, I've been a naughty girl. 1467 01:28:40,128 --> 01:28:42,430 Meet me at St. Catherine's Church. 1468 01:28:42,431 --> 01:28:45,032 This is a well-conceived venue. 1469 01:28:45,033 --> 01:28:48,469 I want your work, your contracts, all of it. 1470 01:28:48,470 --> 01:28:50,104 I'm afraid you're out of luck. 1471 01:28:50,105 --> 01:28:53,809 I've been recommended another interested party 1472 01:28:53,810 --> 01:28:55,143 to take care of my problems. 1473 01:28:55,145 --> 01:28:57,813 I'm better. 1474 01:28:57,814 --> 01:28:59,814 I highly doubt it. 1475 01:28:59,815 --> 01:29:04,853 You men, with your bad suits and your pumiced hair, 1476 01:29:04,854 --> 01:29:07,854 you're utterly predictable. 1477 01:29:07,856 --> 01:29:10,125 I reckon to the point of carelessness. 1478 01:29:10,127 --> 01:29:11,525 Yes. 1479 01:29:11,528 --> 01:29:12,893 Me? 1480 01:29:12,895 --> 01:29:15,831 I'm the switchblade in the garters, 1481 01:29:15,832 --> 01:29:18,833 the stiletto in the stilettos. 1482 01:29:18,836 --> 01:29:22,603 I'm the surprise they never see coming. 1483 01:29:22,604 --> 01:29:25,606 Who says mystery's a lost art? 1484 01:29:25,609 --> 01:29:27,509 Who'd have thought? 1485 01:29:27,511 --> 01:29:29,445 We're Daddy's little girls, after all. 1486 01:29:35,051 --> 01:29:37,518 And now we stand on the brink of our vengeance, 1487 01:29:37,520 --> 01:29:40,556 on the cusp of the wildest of justice. 1488 01:29:41,690 --> 01:29:44,960 You are my daughters, yeah? 1489 01:29:44,962 --> 01:29:47,595 In blood only, Daddy. 1490 01:29:47,596 --> 01:29:49,197 Don't get too attached. 1491 01:29:49,198 --> 01:29:51,666 Mommy has to be avenged. 1492 01:29:51,667 --> 01:29:54,702 Tell us, Daddy, are you familiar with the science of lobotomy? 1493 01:29:54,703 --> 01:29:56,704 Much maligned in this day and age, 1494 01:29:56,707 --> 01:29:59,573 but somehow rather fitting in this scenario, 1495 01:29:59,574 --> 01:30:00,574 don't you think? 1496 01:30:00,577 --> 01:30:02,510 Please, girls. 1497 01:30:02,511 --> 01:30:04,712 Anything. I'll do anything. 1498 01:30:04,713 --> 01:30:07,215 But not this, please! Not this. 1499 01:30:07,216 --> 01:30:10,585 I beseech you in your mother's name! 1500 01:30:10,587 --> 01:30:12,019 I am your father! 1501 01:30:12,020 --> 01:30:15,289 No, no, no. Far too little, far too late. 1502 01:30:15,292 --> 01:30:17,626 Shh, Daddy, easy. 1503 01:30:17,627 --> 01:30:20,127 I've got you. Try not to fight. 1504 01:30:20,128 --> 01:30:22,130 The time has come, the walrus said, 1505 01:30:22,131 --> 01:30:24,064 to speak of many things, 1506 01:30:24,065 --> 01:30:27,768 like shoes and ships and sealing wax, 1507 01:30:27,770 --> 01:30:30,172 cabbages and kings. 1508 01:30:37,145 --> 01:30:39,780 An eye for an eye, Daddy. 1509 01:30:47,323 --> 01:30:49,757 The coup de grâce is yours, dear sister. 1510 01:30:49,760 --> 01:30:51,560 The nail in the coffin. 1511 01:30:55,564 --> 01:30:57,934 Send Mr. Franklin to Wonderland. 1512 01:31:06,743 --> 01:31:08,043 Night-night, Daddy. 1513 01:31:18,921 --> 01:31:20,889 - Perfect. - Perfect. 1514 01:32:29,675 --> 01:32:33,827 Subtitles by explosiveskull